BaMidbar 26 – במדבר כו

1And it came to pass after the plague, that  יהוה  spoke unto Moshe and unto El Azar Ben Aharon the kohen, saying, 2“Take the sum of all the assembly of B’nei Yisra’el, from twenty years old and upward, by their fathers’ houses, all that are able to go forth to war in Yisra’el.” 3And Moshe and El Azar the kohen spoke with them in the plains of Mo’av by the Yarden at Yerekho, saying, 4“[Take the sum of the people,] from twenty years old and upward, as  יהוה  commanded Moshe and B’nei Yisra’el, that came forth out of the land of Mitzrayim.” 5Re’uven, the first-born of Yisra’el: the sons of Re’uven: of Khanokh, the family of the Khanokhi; of Pallu, the family of the Pallu’ii; 6of Khetzron, the family of the Khetzroni; of Karmi, the family of the Karmi. 7These are the families of the Re’uveni; and they that were numbered of them were forty-three thousand and seven hundred and thirty. 8And the sons of Pallu: Eli’av. 9And the sons of Eli’av: Nemu’el, and Datan, and Aviram. These are that Datan and Aviram, the elect of the assembly, who strove against Moshe and against Aharon in the company of Korakh, when they strove against  יהוה  ; and 10the earth opened her mouth, and swallowed them up together with Korakh, when that company died; what time the fire devoured two hundred and fifty men, and they became a sign. 11Notwithstanding the sons of Korakh died not.

12The sons of Shimon after their families: of Nemu’el, the family of the Nemu’eli; of Yamin, the family of the Yamini; of Yakhin, the family of the Yakhini; 13of Zerakh, the family of the Zerakhi; of Sha’ul, the family of the Sha’uli. 14These are the families of the Shimoni, twenty-two thousand and two hundred. 

15The sons of Gad after their families: of Tzefon, the family of the Tzefoni; of Khagi, the family of the Khagi; of Shuni, the family of the Shuni; 16of Ozni, the family of the Ozni; of Eri, the family of the Eri; 17of Arod, the family of the Arodi; of Areli, the family of the Areli. 18These are the families of the sons of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand and five hundred. 

19The sons of Yehudah: Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Kena’an. 20And the sons of Yehudah after their families were: of Shelah, the family of the Shelani; of Peretz, the family of the Peretzi; of Zerakh, the family of the Zerakhi. 21And the sons of Peretz were: of Khetzron, the family of the Khetzroni; of Khamul, the family of the Khamuli. 22These are the families of Yehudah according to those that were numbered of them, seventy-six thousand and five hundred. 

23The sons of Yisakhar after their families: of Tola, the family of the Tola’ii; of Puvah, the family of the Puni; 24of Yashuv, the family of the Yashuvi; of Shimron, the family of the Shimroni. 25These are the families of Yisakhar according to those that were numbered of them, sixty-four thousand and three hundred. 

26The sons of Zevulun after their families: of Sered, the family of the Seredi; of Eilon, the family of the Eiloni; of Yakhle’el, the family of the Yakhle’eli. 27These are the families of the Zevuluni according to those that were numbered of them, sixty-thousand and five hundred. 

28The sons of Yosef after their families: Menasheh and Efrayim. 29The sons of Menasheh: of Makhir, the family of the Makhiri, and Makhir begot Gilad; of Gilad, the family of the Giladi. 30These are the sons of Gilad: of I’ezer, the family of the I’ezeri; of Khelek, the family of the Khelki; 31and of Asri’el, the family of the Asri’eli; and of Shekhem, the family of the Shekhemi; 32and of Shemida, the family of the Shemida’ii; and of Khefer, the family of the Kheferi. 33And Tzelofehad Ben Khefer had no sons, but daughters; and the names of the daughters of Tzelofehad were Makhlah, and No’ah, Khoglah, Milkah, and Tirtzah. 34These are the families of Menasheh; and they that were numbered of them were fifty-two thousand and seven hundred. 

35These are the sons of Efrayim after their families: of Shutelah, the family of the Shutelahi; of Bekher, the family of the Bekheri; of Tahan, the family of the Tahani. 36And these are the sons of Shutelah: of Eran, the family of the Erani. 37These are the families of the sons of Efrayim according to those that were numbered of them, thirty-two thousand and five hundred. These are the sons of Yosef after their families. 

38The sons of Binyamin after their families: of Bela, the family of the Bali; of Ashbel, the family of the Ashbeli; of Akhiram, the family of the Akhirami; 39of Shefufam, the family of the Shufami; of Khufam, the family of the Khufami. 40And the sons of Bela were Ard and Na’aman; [of Ard,] the family of the Ardi; of Na’aman, the family of the Na’ami. 41These are the sons of Binyamin after their families; and they that were numbered of them were forty-five thousand and six hundred. 

42These are the sons of Dan after their families: of Shukham, the family of the Shukhami. These are the families of Dan after their families. 43All the families of the Shukhami, according to those that were numbered of them, were sixty-four thousand and four hundred. 

44The sons of Asher after their families: of Imnah, the family of the Imni; of Ishvi, the family of the Ishvi; of Beri’ah, the family of the Berii. 45Of the sons of Beri’ah: of Khever, the family of the Kheveri; of Malkhi’el, the family of the Malkhi’eli. 46And the name of the daughter of Asher was Serah. 47These are the families of the sons of Asher according to those that were numbered of them, fifty-three thousand and four hundred.

48The sons of Naftali after their families: of Yakhtze’el, the family of the Yakhtze’eli; of Guni, the family of the Guni; 49of Yetzer, the family of the Yitzri; of Shilem, the family of the Shilemi. 50These are the families of Naftali according to their families; and they that were numbered of them were forty-five thousand and four hundred. 

51These are they that were numbered of B’nei Yisra’el, six hundred thousand, one thousand and seven hundred and thirty.

52And  יהוה  spoke unto Moshe, saying, 53“Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names. 54To the more you shall give the more inheritance, and to the fewer you shall give the less inheritance; to each one according to those that were numbered of it shall its inheritance be given. 55Notwithstanding the land shall be divided by lot; according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit. 56According to the lot shall their inheritance be divided between the more and the fewer.” 

57And these are they that were numbered of HaLevi, after their families: of Gershon, the family of the Gershoni; of Kehat, the family of the Kehati; of Merari, the family of the Merari. 58These are the families of Levi: the family of the Livni, the family of the Khevroni, the family of the Mahli, the family of the Mushi, the family of the Karkhi. And Kehat begot Amram. 59And the name of Amram’s wife was Yokheved, the daughter of Levi, who was born to Levi in Mitzrayim; and she bore unto Amram Aharon and Moshe, and Miryam their sister. 60And unto Aharon were born Nadav and Avihu, El Azar and Itamar. 61And Nadav  and  Avihu And62 they that were numbered of them were twenty-three thousand, every male from a khodesh old and upward; for they were not numbered among B’nei Yisra’el, because there was no inheritance given them among B’nei Yisra’el. 

63These are they that were numbered by Moshe and El Azar the kohen, who numbered B’nei Yisra’el in the plains of Mo’av by the Yarden at Yerekho. 64But among these there was not a man of them that were numbered by Moshe and Aharon the kohen, who numbered B’nei Yisra’el in the wilderness of Sinai. 65For  יהוה  had said of them, “They shall surely die in the wilderness.”  And there was not left a man of them, save Kalev Ben Yefuneh, and Yehoshua Bin Nun. 

אוַיְהִי אַחֲרֵי הַמַּגֵּפָה וַיֹּאמֶר יהוה אֶל מֹשֶׁה וְאֶל אֶלְעָזָר בֶּן אַהֲרֹן הַכֹּהֵן לֵאמֹר, בשְׂאוּ אֶת רֹאשׁ כָּל עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה לְבֵית אֲבֹתָם כָּל יֹצֵא צָבָא בְּיִשְׂרָאֵל. גוַיְדַבֵּר מֹשֶׁה וְאֶלְעָזָר הַכֹּהֵן אֹתָם בְּעַרְבֹת מוֹאָב עַל יַרְדֵּן יְרֵחוֹ לֵאמֹר, דמִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמָעְלָה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יהוה אֶת מֹשֶׁה וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל הַיֹּצְאִים מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם. הרְאוּבֵן בְּכוֹר יִשְׂרָאֵל בְּנֵי רְאוּבֵן חֲנוֹךְ מִשְׁפַּחַת הַחֲנֹכִי לְפַלּוּא מִשְׁפַּחַת הַפַּלֻּאִי. ולְחֶצְרֹן מִשְׁפַּחַת הַחֶצְרוֹנִי לְכַרְמִי מִשְׁפַּחַת הַכַּרְמִי. זאֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת הָראוּבֵנִי וַיִּהְיוּ פְקֻדֵיהֶם שְׁלֹשָׁה וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וּשְׁבַע מֵאוֹת וּשְׁלֹשִׁים. חוּבְנֵי פַלּוּא אֱלִיאָב. טוּבְנֵי אֱלִיאָב נְמוּאֵל וְדָתָן וַאֲבִירָם הוּא דָתָן וַאֲבִירָם קרואי (קְרִיאֵי) הָעֵדָה אֲשֶׁר הִצּוּ עַל מֹשֶׁה וְעַל אַהֲרֹן בַּעֲדַת קֹרַח בְּהַצֹּתָם עַל יהוה . יוַתִּפְתַּח הָאָרֶץ אֶת פִּיהָ וַתִּבְלַע אֹתָם וְאֶת קֹרַח בְּמוֹת הָעֵדָה בַּאֲכֹל הָאֵשׁ אֵת חֲמִשִּׁים וּמָאתַיִם אִישׁ וַיִּהְיוּ לְנֵס. יאוּבְנֵי קֹרַח לֹא מֵתוּ.

יבבְּנֵי שִׁמְעוֹן לְמִשְׁפְּחֹתָם לִנְמוּאֵל מִשְׁפַּחַת הַנְּמוּאֵלִי לְיָמִין מִשְׁפַּחַת הַיָּמִינִי לְיָכִין מִשְׁפַּחַת הַיָּכִינִי. יגלְזֶרַח מִשְׁפַּחַת הַזַּרְחִי לְשָׁאוּל מִשְׁפַּחַת הַשָּׁאוּלִי. ידאֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת הַשִּׁמְעֹנִי שְׁנַיִם וְעֶשְׂרִים אֶלֶף וּמָאתָיִם.

טובְּנֵי גָד לְמִשְׁפְּחֹתָם לִצְפוֹן מִשְׁפַּחַת הַצְּפוֹנִי לְחַגִּי מִשְׁפַּחַת הַחַגִּי לְשׁוּנִי מִשְׁפַּחַת הַשּׁוּנִי. טזלְאָזְנִי מִשְׁפַּחַת הָאָזְנִי לְעֵרִי מִשְׁפַּחַת הָעֵרִי. יזלַאֲרוֹד מִשְׁפַּחַת הָאֲרוֹדִי לְאַרְאֵלִי מִשְׁפַּחַת הָאַרְאֵלִי. יחאֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת בְּנֵי גָד לִפְקֻדֵיהֶם אַרְבָּעִים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת.

יטבְּנֵי יְהוּדָה עֵר וְאוֹנָן וַיָּמָת עֵר וְאוֹנָן בְּאֶרֶץ כְּנָעַן. כוַיִּהְיוּ בְנֵי יְהוּדָה לְמִשְׁפְּחֹתָם לְשֵׁלָה מִשְׁפַּחַת הַשֵּׁלָנִי לְפֶרֶץ מִשְׁפַּחַת הַפַּרְצִי לְזֶרַח מִשְׁפַּחַת הַזַּרְחִי. כאוַיִּהְיוּ בְנֵי פֶרֶץ לְחֶצְרֹן מִשְׁפַּחַת הַחֶצְרֹנִי לְחָמוּל מִשְׁפַּחַת הֶחָמוּלִי. כבאֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת יְהוּדָה לִפְקֻדֵיהֶם שִׁשָּׁה וְשִׁבְעִים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת.

כגבְּנֵי יִשָּׂשכָר לְמִשְׁפְּחֹתָם תּוֹלָע מִשְׁפַּחַת הַתּוֹלָעִי לְפֻוָה מִשְׁפַּחַת הַפּוּנִי. כדלְיָשׁוּב מִשְׁפַּחַת  הַיָּשֻׁבִי  לְשִׁמְרֹן  מִשְׁפַּחַת  הַשִּׁמְרֹנִי.  כהאֵלֶּה  מִשְׁפְּחֹת  יִשָּׂשכָר  לִפְקֻדֵיהֶם אַרְבָּעָה וְשִׁשִּׁים אֶלֶף וּשְׁלֹשׁ מֵאוֹת. 

כובְּנֵי זְבוּלֻן לְמִשְׁפְּחֹתָם לְסֶרֶד מִשְׁפַּחַת הַסַּרְדִּי לְאֵלוֹן מִשְׁפַּחַת הָאֵלֹנִי לְיַחְלְאֵל מִשְׁפַּחַת הַיַּחְלְאֵלִי. כזאֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת הַזְּבוּלֹנִי לִפְקֻדֵיהֶם שִׁשִּׁים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת.כחבְּנֵי יוֹסֵף לְמִשְׁפְּחֹתָם מְנַשֶּׁה וְאֶפְרָיִם. כטבְּנֵי מְנַשֶּׁה לְמָכִיר מִשְׁפַּחַת הַמָּכִירִי וּמָכִיר הוֹלִיד אֶת גִּלְעָד לְגִלְעָד מִשְׁפַּחַת הַגִּלְעָדִי. לאֵלֶּה בְּנֵי גִלְעָד אִיעֶזֶר מִשְׁפַּחַת הָאִיעֶזְרִי לְחֵלֶק מִשְׁפַּחַת הַחֶלְקִי. לאוְאַשְׂרִיאֵל מִשְׁפַּחַת הָאַשְׂרִאֵלִי וְשֶׁכֶם מִשְׁפַּחַתהַבַּכְרִי לְתַחַן מִשְׁפַּחַת הַתַּחֲנִי. לווְאֵלֶּה בְּנֵי שׁוּתָלַח לְעֵרָן מִשְׁפַּחַת הָעֵרָנִי. לזאֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת בְּנֵי אֶפְרַיִם לִפְקֻדֵיהֶם שְׁנַיִם וּשְׁלֹשִׁים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת אֵלֶּה בְנֵי יוֹסֵף לְמִשְׁפְּחֹתָם.

לחבְּנֵי בִנְיָמִן לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֶלַע מִשְׁפַּחַת הַבַּלְעִי לְאַשְׁבֵּל מִשְׁפַּחַת הָאַשְׁבֵּלִי לַאֲחִירָם מִשְׁפַּחַת הָאֲחִירָמִי. לטלִשְׁפוּפָם מִשְׁפַּחַת הַשּׁוּפָמִי לְחוּפָם מִשְׁפַּחַת הַחוּפָמִי. מוַיִּהְיוּ בְנֵי בֶלַע אַרְדְּ וְנַעֲמָן מִשְׁפַּחַת הָאַרְדִּי לְנַעֲמָן מִשְׁפַּחַת הַנַּעֲמִי. מאאֵלֶּה בְנֵי בִנְיָמִן לְמִשְׁפְּחֹתָם וּפְקֻדֵיהֶם חֲמִשָּׁה וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וְשֵׁשׁ מֵאוֹת.

מבאֵלֶּה בְנֵי דָן לְמִשְׁפְּחֹתָם לְשׁוּחָם מִשְׁפַּחַת הַשּׁוּחָמִי אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת דָּן לְמִשְׁפְּחֹתָם. מגכָּל מִשְׁפְּחֹת הַשּׁוּחָמִי לִפְקֻדֵיהֶם אַרְבָּעָה וְשִׁשִּׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת. 

מדבְּנֵי אָשֵׁר לְמִשְׁפְּחֹתָם לְיִמְנָה מִשְׁפַּחַת הַיִּמְנָה לְיִשְׁוִי מִשְׁפַּחַת הַיִּשְׁוִי לִבְרִיעָה מִשְׁפַּחַת הַבְּרִיעִי. מהלִבְנֵי בְרִיעָה לְחֶבֶר מִשְׁפַּחַת הַחֶבְרִי לְמַלְכִּיאֵל מִשְׁפַּחַת הַמַּלְכִּיאֵלִי. מווְשֵׁם בַּת אָשֵׁר שָׂרַח. מזאֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת בְּנֵי אָשֵׁר לִפְקֻדֵיהֶם שְׁלֹשָׁה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת.

מחבְּנֵי נַפְתָּלִי לְמִשְׁפְּחֹתָם לְיַחְצְאֵל מִשְׁפַּחַת הַיַּחְצְאֵלִי לְגוּנִי מִשְׁפַּחַת הַגּוּנִי. מטלְיֵצֶר מִשְׁפַּחַת הַיִּצְרִי לְשִׁלֵּם מִשְׁפַּחַת הַשִּׁלֵּמִי. נאֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת נַפְתָּלִי לְמִשְׁפְּחֹתָם וּפְקֻדֵיהֶם חֲמִשָּׁה וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת.

נאאֵלֶּה פְּקוּדֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל שֵׁשׁ מֵאוֹת אֶלֶף וָאָלֶף שְׁבַע מֵאוֹת וּשְׁלֹשִׁים.

נבוַיְדַבֵּר יהוה אֶל מֹשֶׁה לֵּאמֹר, נגלָאֵלֶּה תֵּחָלֵק הָאָרֶץ בְּנַחֲלָה בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת. נדלָרַב תַּרְבֶּה נַחֲלָתוֹ וְלַמְעַט תַּמְעִיט נַחֲלָתוֹ אִישׁ לְפִי פְקֻדָיו יֻתַּן נַחֲלָתוֹ. נה אַךְ בְּגוֹרָל יֵחָלֵק אֶת הָאָרֶץ לִשְׁמוֹת מַטּוֹת אֲבֹתָם יִנְחָלוּ. נועַל פִּי הַגּוֹרָל תֵּחָלֵק נַחֲלָתוֹ בֵּין רַב לִמְעָט.

נזוְאֵלֶּה פְקוּדֵי הַלֵּוִי לְמִשְׁפְּחֹתָם לְגֵרְשׁוֹן מִשְׁפַּחַת הַגֵּרְשֻׁנִּי לִקְהָת מִשְׁפַּחַת הַקְּהָתִי לִמְרָרִי מִשְׁפַּחַת הַמְּרָרִי. נחאֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת לֵוִי מִשְׁפַּחַת הַלִּבְנִי מִשְׁפַּחַת הַחֶבְרֹנִי מִשְׁפַּחַת הַמַּחְלִי מִשְׁפַּחַת הַמּוּשִׁי מִשְׁפַּחַת הַקָּרְחִי וּקְהָת הוֹלִד אֶת עַמְרָם. נטוְשֵׁם אֵשֶׁת עַמְרָם יוֹכֶבֶד בַּת לֵוִי אֲשֶׁר יָלְדָה אֹתָהּ לְלֵוִי בְּמִצְרָיִם וַתֵּלֶד לְעַמְרָם אֶת אַהֲרֹן וְאֶת מֹשֶׁה וְאֵת מִרְיָם אֲחֹתָם. סוַיִּוָּלֵד לְאַהֲרֹן אֶת נָדָב וְאֶת אֲבִיהוּא אֶת אֶלְעָזָר וְאֶת אִיתָמָר. סאוַיָּמָת נָדָב וַאֲבִיהוּא בְּהַקְרִיבָם אֵשׁ זָרָה לִפְנֵי יהוה . סבוַיִּהְיוּ פְקֻדֵיהֶם שְׁלֹשָׁה וְעֶשְׂרִים אֶלֶף כָּל זָכָר מִבֶּן חֹדֶשׁ וָמָעְלָה כִּי לֹא הָתְפָּקְדוּ בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כִּי לֹא נִתַּן לָהֶם נַחֲלָה בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל.

סגאֵלֶּה פְּקוּדֵי מֹשֶׁה וְאֶלְעָזָר הַכֹּהֵן אֲשֶׁר פָּקְדוּ אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּעַרְבֹת מוֹאָב עַל יַרְדֵּן יְרֵחוֹ. סדוּבְאֵלֶּה לֹא הָיָה אִישׁ מִפְּקוּדֵי מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן הַכֹּהֵן אֲשֶׁר פָּקְדוּ אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּמִדְבַּר סִינָי. סהכִּי אָמַר יהוה לָהֶם מוֹת יָמֻתוּ בַּמִּדְבָּר וְלֹא נוֹתַר מֵהֶם אִישׁ כִּי אִם כָּלֵב בֶּן יְפֻנֶּה וִיהוֹשֻׁעַ בִּן נוּן.