D’varim 5 – דברים ה

1And Moshe called unto all Yisra’el, and said unto them, “Shema, Yisra’el, [hear] the Khukot and the Mishpatim which I speak in your ears this day, that you may learn them, and observe to do them. יהוה  our Elohim made a covenant with us in Khorev.  3 יהוה  did not make this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive this day. יהוה  spoke with you face to face in the mount out of the midst of the fire,  5I stood between  יהוה  and you at that time, to declare unto you the D’var  יהוה  ; for you were afraid because of the fire, and went not up into the mount, to say:  

6 ‘I am  יהוה  your Elohim, who brought you out of the land of Mitzrayim, out of the house of bondage. you shall have no other gods before Me. 7You shall not make unto you a graven image, even any manner of likeness, of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth. 8You shall not bow down unto them, nor serve them; for I,  יהוה  your Elohim, am El Kanah, visiting the iniquity of the fathers upon the children, and upon the third and upon the fourth generation of them that hate Me, 9and showing mercy unto the thousandth generation of them that love Me and keep My Mitzvot.  10You shall not take the Name of  יהוה  your Elohim in vain; for  יהוה  will not hold him guiltless that takes His Name in vain.  11Observe Yom HaShabbat, to keep it Kadosh, as  יהוה  your Elohim commanded you. 12Six days shall you labor, and do all your work; 13but the seventh day is a Shabbat unto  יהוה  your Elohim. In it you shall not do any manner of work, you, nor your son, nor your daughter, nor your man-servant, nor your maid-servant, nor your ox, nor your donkey, nor any of your cattle, nor your stranger that is within your gates; that your man-servant and your maid-servant may rest as well as you. 14And you shall remember that you were a servant in the land of Mitzrayim, and  יהוה  your Elohim brought you out of there by a mighty hand and by an outstretched arm; therefore  יהוה  your Elohim commanded you to keep Yom HaShabbat.  15Honor your father and your mother, as  יהוה  your Elohim commanded you; that your days may be long, and that it may go well with you, upon the land which  יהוה  your Elohim gives you.  16You shall not murder. Neither shall you commit adultery. Neither shall you steal. Neither shall you bear false witness against your neighbor. 17Neither shall you covet your neighbor’s wife; neither shall you desire your neighbor’s house, his field, or his man-servant, or his maid-servant, his ox, or his donkey, or any thing that is your neighbor’s.’

18“These words  יהוה  spoke unto all your assembly in the mount out of the midst of the fire, of the cloud, and of the thick darkness, with a great voice, and it went on no more. And He wrote them upon two lukhot of stone, and gave them unto me. 19And it came to pass, when you heard the voice out of the midst of the darkness, while the mountain did burn with fire, that you came near unto me, even all the heads of your tribes, and your elders; 20and you said, ‘Behold,  יהוה  our Elohim has shown us His K’vod and His greatness, and we have heard His voice out of the midst of the fire; we have seen this day that Elohim does speak with man, and he lives. 21Now therefore why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of  יהוה  our Elohim any more, then we shall die. 22For who is there of all flesh, that has heard the voice of the living Elohim speaking out of the midst of the fire, as we have, and lived? 23You go near, and hear all that  יהוה  our Elohim may say; and you shall speak unto us all that  יהוה  our Elohim may speak unto you; and we will hear it and do it.’ 24And  יהוה  heard the voice of your words, when you spoke unto me; and  יהוה  said unto me, ‘I have heard the voice of the words of this people, which they have spoken unto you; they have well said all that they have spoken. 25Oh that they had such a heart as this always, to fear Me, and keep all My Mitzvot, that it might be well with them, and with their children, forever! 26Go say to them, ‘Return to your tents.’ 27But as for you, you stand here by Me, and I will speak unto you all the Mitzvah, and the Khukot, and the Mishpatim, which you shall teach them, that they may do them in the land which I give them to possess it.’ 28You shall observe to do therefore as  יהוה  your Elohim has commanded you; you shall not turn aside to the right hand or to the left. 29You shall walk in all HaDerekh which  יהוה  your Elohim has commanded you, that you may live, and that it may be well with you, and that you may prolong your days in the land which you shall possess.”

אוַיִּקְרָא מֹשֶׁה אֶל כָּל יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם שְׁמַע יִשְׂרָאֵל אֶת הַחֻקִּים וְאֶת הַמִּשְׁפָּטִים אֲשֶׁר אָנֹכִי דֹּבֵר בְּאָזְנֵיכֶם הַיּוֹם וּלְמַדְתֶּם אֹתָם וּשְׁמַרְתֶּם לַעֲשֹׂתָם. ב יהוה אֱלֹהֵינוּ כָּרַת עִמָּנוּ בְּרִית בְּחֹרֵב. גלֹא אֶת אֲבֹתֵינוּ כָּרַת יהוה אֶת הַבְּרִית הַזֹּאת כִּי אִתָּנוּ אֲנַחְנוּ אֵלֶּה פֹה הַיּוֹם כֻּלָּנוּ חַיִּים. דפָּנִים בְּפָנִים דִּבֶּר יהוה עִמָּכֶם בָּהָר מִתּוֹךְ הָאֵשׁ. האָנֹכִי עֹמֵד בֵּין יהוה וּבֵינֵיכֶם בָּעֵת הַהִוא לְהַגִּיד לָכֶם אֶת דְּבַר יהוה כִּי יְרֵאתֶם מִפְּנֵי הָאֵשׁ וְלֹא עֲלִיתֶם בָּהָר לֵאמֹר:

ואָנֹכִי יהוה אֱלֹהֶיךָ אֲשֶׁר הוֹצֵאתִיךָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם מִבֵּית עֲבָדִים לֹא יִהְיֶה לְךָ אֱלֹהִים אֲחֵרִים עַל פָּנָי. זלֹא תַעֲשֶׂה לְךָ פֶסֶל כָּל תְּמוּנָה אֲשֶׁר בַּשָּׁמַיִם מִמַּעַל וַאֲשֶׁר בָּאָרֶץ מִתָּחַת וַאֲשֶׁר בַּמַּיִם מִתַּחַת לָאָרֶץ. חלֹא תִשְׁתַּחֲוֶה לָהֶם וְלֹא תָעָבְדֵם כִּי אָנֹכִי יהוה אֱלֹהֶיךָ אֵל קַנָּא פֹּקֵד עֲו‍ֹן אָבוֹת עַל בָּנִים וְעַל שִׁלֵּשִׁים וְעַל רִבֵּעִים לְשֹׂנְאָי. טוְעֹשֶׂה  חֶסֶד  לַאֲלָפִים לְאֹהֲבַי  וּלְשֹׁמְרֵי  מצותו (מִצְו‍ֹתָי).  ילֹא תִשָּׂא אֶת שֵׁם  יהוה  אֱלֹהֶיךָ לַשָּׁוְא כִּי לֹא יְנַקֶּה יהוה אֵת אֲשֶׁר יִשָּׂא אֶת שְׁמוֹ לַשָּׁוְא. יאשָׁמוֹר אֶת יוֹם הַשַּׁבָּת לְקַדְּשׁוֹ כַּאֲשֶׁר צִוְּךָ יהוה אֱלֹהֶיךָ. יבשֵׁשֶׁת יָמִים תַּעֲבֹד וְעָשִׂיתָ כָּל מְלַאכְתֶּךָ. יגוְיוֹם הַשְּׁבִיעִי שַׁבָּת לַיהוה אֱלֹהֶיךָ לֹא תַעֲשֶׂה כָל מְלָאכָה אַתָּה וּבִנְךָ וּבִתֶּךָ וְעַבְדְּךָ וַאֲמָתֶךָ וְשׁוֹרְךָ וַחֲמֹרְךָ וְכָל בְּהֶמְתֶּךָ וְגֵרְךָ אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ לְמַעַן יָנוּחַ עַבְדְּךָ וַאֲמָתְךָ כָּמוֹךָ. ידוְזָכַרְתָּ כִּי עֶבֶד הָיִיתָ בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם וַיֹּצִאֲךָ יהוה אֱלֹהֶיךָ מִשָּׁם בְּיָד חֲזָקָה וּבִזְרֹעַ נְטוּיָה עַל כֵּן צִוְּךָ יהוה אֱלֹהֶיךָ לַעֲשׂוֹת אֶת יוֹם הַשַּׁבָּת. טוכַּבֵּד אֶת אָבִיךָ וְאֶת אִמֶּךָ כַּאֲשֶׁר צִוְּךָ יהוה אֱלֹהֶיךָ לְמַעַן יַאֲרִיכֻן יָמֶיךָ וּלְמַעַן יִיטַב לָךְ עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר יהוה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ. טזלֹא תִרְצָח. וְלֹא תִנְאָף. וְלֹא תִגְנֹב. וְלֹא תַעֲנֶה בְרֵעֲךָ עֵד שָׁוְא. יזוְלֹא תַחְמֹד אֵשֶׁת רֵעֶךָ וְלֹא תִתְאַוֶּה בֵּית רֵעֶךָ שָׂדֵהוּ וְעַבְדּוֹ וַאֲמָתוֹ שׁוֹרוֹ וַחֲמֹרוֹ וְכֹל אֲשֶׁר לְרֵעֶךָ.

יחאֶת הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה דִּבֶּר יהוה אֶל כָּל קְהַלְכֶם בָּהָר מִתּוֹךְ הָאֵשׁ הֶעָנָן וְהָעֲרָפֶל קוֹל גָּדוֹל וְלֹא יָסָף וַיִּכְתְּבֵם עַל שְׁנֵי לֻחֹת אֲבָנִים וַיִּתְּנֵם אֵלָי. יטוַיְהִי כְּשָׁמְעֲכֶם אֶת הַקּוֹל מִתּוֹךְ הַחֹשֶׁךְ וְהָהָר בֹּעֵר בָּאֵשׁ וַתִּקְרְבוּן אֵלַי כָּל רָאשֵׁי שִׁבְטֵיכֶם וְזִקְנֵיכֶם. כוַתֹּאמְרוּ הֵן הֶרְאָנוּ יהוה אֱלֹהֵינוּ אֶת כְּבֹדוֹ וְאֶת גָּדְלוֹ וְאֶת קֹלוֹ שָׁמַעְנוּ מִתּוֹךְ הָאֵשׁ הַיּוֹם הַזֶּה רָאִינוּ כִּי יְדַבֵּר אֱלֹהִים אֶת הָאָדָם וָחָי. כאוְעַתָּה לָמָּה נָמוּת כִּי תֹאכְלֵנוּ הָאֵשׁ הַגְּדֹלָה הַזֹּאת אִם יֹסְפִים אֲנַחְנוּ לִשְׁמֹעַ אֶת קוֹל יהוה אֱלֹהֵינוּ עוֹד וָמָתְנוּ. כבכִּי מִי כָל בָּשָׂר אֲשֶׁר שָׁמַע קוֹל אֱלֹהִים חַיִּים מְדַבֵּר מִתּוֹךְ הָאֵשׁ כָּמֹנוּ וַיֶּחִי. כגקְרַב אַתָּה וּשְׁמָע אֵת כָּל אֲשֶׁר יֹאמַר יהוה אֱלֹהֵינוּ וְאַתְּ תְּדַבֵּר אֵלֵינוּ אֵת כָּל אֲשֶׁר יְדַבֵּר יהוה אֱלֹהֵינוּ אֵלֶיךָ וְשָׁמַעְנוּ וְעָשִׂינוּ. כדוַיִּשְׁמַע יהוה אֶת קוֹל דִּבְרֵיכֶם בְּדַבֶּרְכֶם אֵלָי וַיֹּאמֶר יהוה אֵלַי שָׁמַעְתִּי אֶת קוֹל דִּבְרֵי הָעָם הַזֶּה אֲשֶׁר דִּבְּרוּ אֵלֶיךָ הֵיטִיבוּ כָּל אֲשֶׁר דִּבֵּרוּ. כהמִי יִתֵּן וְהָיָה לְבָבָם זֶה לָהֶם לְיִרְאָה אֹתִי וְלִשְׁמֹר אֶת כָּל מִצְו‍ֹתַי כָּל הַיָּמִים לְמַעַן יִיטַב לָהֶם וְלִבְנֵיהֶם לְעֹלָם. כולֵךְ אֱמֹר לָהֶם שׁוּבוּ לָכֶם לְאָהֳלֵיכֶם. כזוְאַתָּה פֹּה עֲמֹד עִמָּדִי וַאֲדַבְּרָה אֵלֶיךָ אֵת כָּל הַמִּצְוָה וְהַחֻקִּים וְהַמִּשְׁפָּטִים אֲשֶׁר תְּלַמְּדֵם וְעָשׂוּ בָאָרֶץ אֲשֶׁר אָנֹכִי נֹתֵן לָהֶם לְרִשְׁתָּהּ. כחוּשְׁמַרְתֶּם לַעֲשׂוֹת כַּאֲשֶׁר צִוָּה יהוה אֱלֹהֵיכֶם אֶתְכֶם לֹא תָסֻרוּ יָמִין וּשְׂמֹאל. כטבְּכָל הַדֶּרֶךְ אֲשֶׁר צִוָּה יהוה אֱלֹהֵיכֶם אֶתְכֶם תֵּלֵכוּ לְמַעַן תִּחְיוּן וְטוֹב לָכֶם וְהַאֲרַכְתֶּם יָמִים בָּאָרֶץ אֲשֶׁר תִּירָשׁוּן.