Shemot 2 – שמות ב

1And there went a man of the house of Levi, and took as a wife a daughter of Levi. 2And the woman conceived, and bore a son; and when she saw him that he was a goodly child, she hid him three khadashim. 3And when she could no longer hide him, she took for him an ark of bulrushes, and daubed it with slime and with pitch; and she put the child therein, and laid it in the flags by the river’s brink. 4And his sister stood afar off, to know what would be done to him. 5And the daughter of Paroh came down to bathe in the river; and her maidens walked along by the river-side; and she saw the ark among the flags, and sent her handmaid to fetch it. 6And she opened it, and saw it, even the child; and behold a boy that wept. And she had compassion on him, and said, “This is one of the Ivrim’s children.” 7Then said his sister to Paroh’s daughter, “Shall I go and call you a nurse of the Ivriyot women, that she may nurse the child for you?” 8And Paroh’s daughter said to her, “Go.” And the maiden went and called the child’s mother. 9And Paroh’s daughter said unto her, “Take this child away, and nurse it for me, and I will give you your wages.” And the woman took the child, and nursed it.  10And  the child grew, and she brought him unto Paroh’s daughter, and he became her son. And she called his name Moshe, and said, “Because I drew him out of the water.”

11And it came to pass in those days, when Moshe was grown up, that he went out unto his brethren, and looked on their burdens; and he saw a Mitzri smiting an Ivri, one of his brethren. 12And he looked this way and that way, and when he saw that there was no man, he smote the Mitzri, and hid him in the sand. 13And he went out the second day, and, behold, two men of the Ivrim were striving together; and he said to him that did the wrong, “Why do you smite your fellow?” 14And he said, “Who made you a ruler and a judge over us? Do you think to kill me, as you did kill the Mitzri?” And Moshe feared, and said, “Surely the thing is known.” 15Now when Paroh heard this thing, he sought to slay Moshe. But Moshe fled from the face of Paroh, and dwelt in the land of Midyan; and he sat down by a well. 

16Now the priest of Midyan had seven daughters; and they came and drew water, and filled the troughs to water their father’s flock. 17And the shepherds came and drove them away; but Moshe stood up and helped them, and watered their flock. 18And when they came to Re’u’El their father, he said, “How is it that you are come so soon today?” 19And they said, “A Mitzri delivered us out of the hand of the shepherds, and moreover he drew water for us, and watered the flock.” 20And he said unto his daughters, “And where is he? Why is it that you have left the man? Call him, that he may eat bread.” 21And Moshe was content to dwell with the man; and he gave Moshe Tziporah his daughter. 22And she bore a son, and he called his name Gershom; for he said, “I have been a stranger in a strange land.”

23And it came to pass in the course of those many days that the king of Mitzrayim died; and B’nei Yisra’el sighed by reason of the bondage, and they cried, and their cry came up unto Elohim by reason of the bondage. 24And Elohim heard their groaning, and Elohim remembered His Brit with Avraham, with Yitz’khak, and with Ya’akov. 25And Elohim saw B’nei Yisra’el, and Elohim took cognizance of them.

אוַיֵּלֶךְ אִישׁ מִבֵּית לֵוִי וַיִּקַּח אֶת בַּת לֵוִי. בוַתַּהַר הָאִשָּׁה וַתֵּלֶד בֵּן וַתֵּרֶא אֹתוֹ כִּי טוֹב הוּא וַתִּצְפְּנֵהוּ שְׁלֹשָׁה יְרָחִים. גוְלֹא יָכְלָה עוֹד הַצְּפִינוֹ וַתִּקַּח לוֹ תֵּבַת גֹּמֶא וַתַּחְמְרָה בַחֵמָר וּבַזָּפֶת וַתָּשֶׂם בָּהּ אֶת הַיֶּלֶד וַתָּשֶׂם בַּסּוּף עַל שְׂפַת הַיְאֹר. דוַתֵּתַצַּב אֲחֹתוֹ מֵרָחֹק לְדֵעָה מַה יֵּעָשֶׂה לוֹ. הוַתֵּרֶד בַּת פַּרְעֹה לִרְחֹץ עַל הַיְאֹר וְנַעֲרֹתֶיהָ הֹלְכֹת עַל יַד הַיְאֹר וַתֵּרֶא אֶת הַתֵּבָה בְּתוֹךְ הַסּוּף וַתִּשְׁלַח אֶת אֲמָתָהּ וַתִּקָּחֶהָ. ווַתִּפְתַּח וַתִּרְאֵהוּ אֶת הַיֶּלֶד וְהִנֵּה נַעַר בֹּכֶה וַתַּחְמֹל עָלָיו וַתֹּאמֶר מִיַּלְדֵי הָעִבְרִים זֶה. זוַתֹּאמֶר אֲחֹתוֹ אֶל בַּת פַּרְעֹה הַאֵלֵךְ וְקָרָאתִי לָךְ אִשָּׁה מֵינֶקֶת מִן הָעִבְרִיֹּת וְתֵינִק לָךְ אֶת הַיָּלֶד. חוַתֹּאמֶר לָהּ בַּת פַּרְעֹה לֵכִי וַתֵּלֶךְ הָעַלְמָה וַתִּקְרָא אֶת אֵם הַיָּלֶד. טוַתֹּאמֶר לָהּ בַּת פַּרְעֹה הֵילִיכִי אֶת הַיֶּלֶד הַזֶּה וְהֵינִקִהוּ לִי וַאֲנִי אֶתֵּן אֶת שְׂכָרֵךְ וַתִּקַּח הָאִשָּׁה הַיֶּלֶד וַתְּנִיקֵהוּ. יוַיִּגְדַּל הַיֶּלֶד וַתְּבִאֵהוּ לְבַת פַּרְעֹה וַיְהִי לָהּ לְבֵן וַתִּקְרָא שְׁמוֹ מֹשֶׁה וַתֹּאמֶר כִּי מִן הַמַּיִם מְשִׁיתִהוּ.  יאוַיְהִי  בַּיָּמִים  הָהֵם וַיִּגְדַּל  מֹשֶׁה וַיֵּצֵא  אֶל  אֶחָיו וַיַּרְא בְּסִבְלֹתָם וַיַּרְא אִישׁ

מִצְרִי מַכֶּה אִישׁ עִבְרִי מֵאֶחָיו. יבוַיִּפֶן כֹּה וָכֹה וַיַּרְא כִּי אֵין אִישׁ וַיַּךְ אֶת הַמִּצְרִי וַיִּטְמְנֵהוּ בַּחוֹל. יגוַיֵּצֵא בַּיּוֹם הַשֵּׁנִי וְהִנֵּה שְׁנֵי אֲנָשִׁים עִבְרִים נִצִּים וַיֹּאמֶר לָרָשָׁע לָמָּה תַכֶּה רֵעֶךָ. ידוַיֹּאמֶר מִי שָׂמְךָ לְאִישׁ שַׂר וְשֹׁפֵט עָלֵינוּ הַלְהָרְגֵנִי אַתָּה אֹמֵר כַּאֲשֶׁר הָרַגְתָּ אֶת הַמִּצְרִי וַיִּירָא מֹשֶׁה וַיֹּאמַר אָכֵן נוֹדַע הַדָּבָר. טווַיִּשְׁמַע פַּרְעֹה אֶת הַדָּבָר הַזֶּה וַיְבַקֵּשׁ לַהֲרֹג אֶת מֹשֶׁה וַיִּבְרַח מֹשֶׁה מִפְּנֵי פַרְעֹה וַיֵּשֶׁב בְּאֶרֶץ מִדְיָן וַיֵּשֶׁב עַל הַבְּאֵר. טזוּלְכֹהֵן מִדְיָן שֶׁבַע בָּנוֹת וַתָּבֹאנָה וַתִּדְלֶנָה וַתְּמַלֶּאנָה אֶת הָרְהָטִים לְהַשְׁקוֹת צֹאן אֲבִיהֶן. יזוַיָּבֹאוּ הָרֹעִים וַיְגָרְשׁוּם וַיָּקָם מֹשֶׁה וַיּוֹשִׁעָן וַיַּשְׁקְ אֶת צֹאנָם. יחוַתָּבֹאנָה אֶל רְעוּאֵל אֲבִיהֶן וַיֹּאמֶר מַדּוּעַ מִהַרְתֶּן בֹּא הַיּוֹם. יטוַתֹּאמַרְןָ אִישׁ מִצְרִי הִצִּילָנוּ מִיַּד הָרֹעִים וְגַם דָּלֹה דָלָה לָנוּ וַיַּשְׁקְ אֶת הַצֹּאן. כוַיֹּאמֶר אֶל בְּנֹתָיו וְאַיּוֹ לָמָּה זֶּה עֲזַבְתֶּן אֶת הָאִישׁ קִרְאֶן לוֹ וְיֹאכַל לָחֶם. כאוַיּוֹאֶל מֹשֶׁה לָשֶׁבֶת אֶת הָאִישׁ וַיִּתֵּן אֶת צִפֹּרָה בִתּוֹ לְמֹשֶׁה. כבוַתֵּלֶד בֵּן וַיִּקְרָא אֶת שְׁמוֹ גֵּרְשֹׁם כִּי אָמַר גֵּר הָיִיתִי בְּאֶרֶץ נָכְרִיָּה. 

כגוַיְהִי בַיָּמִים הָרַבִּים הָהֵם וַיָּמָת מֶלֶךְ מִצְרַיִם וַיֵּאָנְחוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל מִן הָעֲבֹדָה וַיִּזְעָקוּ וַתַּעַל שַׁוְעָתָם אֶל הָאֱלֹהִים מִן הָעֲבֹדָה. כדוַיִּשְׁמַע אֱלֹהִים אֶת נַאֲקָתָם וַיִּזְכֹּר אֱלֹהִים אֶת בְּרִיתוֹ אֶת אַבְרָהָם אֶת יִצְחָק וְאֶת יַעֲקֹב. כהוַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיֵּדַע אֱלֹהִים.