Iyov 39 – איוב לט

1“Do you know the time when the wild goats of the rock bring forth? Or can you mark when the hinds do calve?

2Can you number the moons that they fulfill? Or do you know the time when they bring forth?

3They bow themselves, they bring forth their young, they cast out their fruit.

4Their young ones wax strong, they grow up in the open field; they go forth, and return not again.

5Who has sent out the wild donkey free? Or who has loosed the bands of the wild donkey?

6Whose house I have made the wilderness, and the salt land his dwelling-place.

7He scorns the tumult of the city, neither hears he the shoutings of the driver.

8The range of the mountains is his pasture, and he searches after every green thing.

9Will the wild ox be willing to serve you? Or will he abide by your crib?

10Can you bind the wild ox with his band in the furrow? Or will he harrow the valleys after you?

11Will you trust him, because his strength is great? Or will you leave your labor to him?

12Will you rely on him, that he will bring home your seed, and gather the grain of your threshing-floor?

13The wing of the ostrich beats joyously; but are her pinions and feathers the kindly stork’s?

14For she leaves her eggs on the earth, and warms them in dust,

15And forgets that the foot may crush them, or that the wild beast may trample them.

16She is hardened against her young ones, as if they were not hers; though her labor is in vain, she is without fear;

17Because Eloha has deprived her of wisdom, neither has He imparted to her understanding.

18When the time comes, she raises her wings on high, and scorns the horse and his rider.

19Have you given the horse his strength? Have you clothed his neck with fierceness?

20Have you made him to leap as a locust? The glory of his snorting is terrible.

21He paws in the valley, and rejoices in his strength; he goes out to meet the clash of arms.

22He mocks at fear, and is not frightened; neither turns he back from the sword.

23The quiver rattles upon him, the glittering spear and the javelin.

24He swallows the ground with storm and rage; neither does he believe that it is the voice of the shofar.

25As often as he hears the shofar, he says, ‘Ha, ha!’ And he smells the battle afar off, the thunder of the captains, and the shouting.

26Does the hawk soar by your wisdom, and stretch her wings toward the south?

27Does the vulture mount up at your command, and make her nest on high?

28She dwells and abides on the rock, upon the crag of the rock, and the stronghold.

29From there she spies out the prey; her eyes behold it afar off.

30Her young ones also suck up blood; and where the slain are, there is she.”

אהֲיָדַעְתָּ עֵת לֶדֶת יַעֲלֵי סָלַע; חֹלֵל אַיָּלוֹת תִּשְׁמֹר.

בתִּסְפֹּר יְרָחִים תְּמַלֶּאנָה; וְיָדַעְתָּ עֵת לִדְתָּנָה.

גתִּכְרַעְנָה יַלְדֵיהֶן תְּפַלַּחְנָה; חֶבְלֵיהֶם תְּשַׁלַּחְנָה.

דיַחְלְמוּ בְנֵיהֶם יִרְבּוּ בַבָּר; יָצְאוּ וְלֹא שָׁבוּ לָמוֹ.

המִי שִׁלַּח פֶּרֶא חָפְשִׁי; וּמֹסְרוֹת עָרוֹד מִי פִתֵּחַ.

ואֲשֶׁר שַׂמְתִּי עֲרָבָה בֵיתוֹ; וּמִשְׁכְּנוֹתָיו מְלֵחָה.

זיִשְׂחַק לַהֲמוֹן קִרְיָה; תְּשֻׁאוֹת נֹגֵשׂ לֹא יִשְׁמָע.

חיְתוּר הָרִים מִרְעֵהוּ; וְאַחַר כָּל יָרוֹק יִדְרוֹשׁ.

טהֲיֹאבֶה רֵּים עָבְדֶךָ; אִם יָלִין עַל אֲבוּסֶךָ.

יהֲתִקְשָׁר רֵים בְּתֶלֶם עֲבֹתוֹ; אִם יְשַׂדֵּד עֲמָקִים אַחֲרֶיךָ.

יאהֲתִבְטַח בּוֹ כִּי רַב כֹּחוֹ; וְתַעֲזֹב אֵלָיו יְגִיעֶךָ.

יבהֲתַאֲמִין בּוֹ כִּי ישוב (יָשִׁיב) זַרְעֶךָ; וְגָרְנְךָ יֶאֱסֹף.

יגכְּנַף רְנָנִים נֶעֱלָסָה; אִם אֶבְרָה חֲסִידָה וְנֹצָה.

ידכִּי תַעֲזֹב לָאָרֶץ בֵּצֶיהָ; וְעַל עָפָר תְּחַמֵּם.

טווַתִּשְׁכַּח כִּי רֶגֶל תְּזוּרֶהָ; וְחַיַּת הַשָּׂדֶה תְדוּשֶׁהָ.

טזהִקְשִׁיחַ בָּנֶיהָ לְּלֹא לָהּ; לְרִיק יְגִיעָהּ בְּלִי פָחַד.

יזכִּי הִשָּׁהּ אֱלוֹהַּ חָכְמָה; וְלֹא חָלַק לָהּ בַּבִּינָה.

יחכָּעֵת בַּמָּרוֹם תַּמְרִיא; תִּשְׂחַק לַסּוּס וּלְרֹכְבוֹ.

יטהֲתִתֵּן לַסּוּס גְּבוּרָה; הֲתַלְבִּישׁ צַוָּארוֹ רַעְמָה.

כהֲתַרְעִישֶׁנּוּ כָּאַרְבֶּה; הוֹד נַחְרוֹ אֵימָה.

כאיַחְפְּרוּ בָעֵמֶק וְיָשִׂישׂ בְּכֹחַ; יֵצֵא לִקְרַאת נָשֶׁק.

כביִשְׂחַק לְפַחַד וְלֹא יֵחָת; וְלֹא יָשׁוּב מִפְּנֵי חָרֶב.

כגעָלָיו תִּרְנֶה אַשְׁפָּה; לַהַב חֲנִית וְכִידוֹן.

כדבְּרַעַשׁ וְרֹגֶז יְגַמֶּא אָרֶץ; וְלֹא יַאֲמִין כִּי קוֹל שׁוֹפָר.

כהבְּדֵי שֹׁפָר יֹאמַר הֶאָח וּמֵרָחוֹק יָרִיחַ מִלְחָמָה; רַעַם שָׂרִים וּתְרוּעָה.

כוהֲמִבִּינָתְךָ יַאֲבֶר נֵץ; יִפְרֹשׂ כְּנָפָו לְתֵימָן.

כזאִם עַל פִּיךָ יַגְבִּיהַּ נָשֶׁר; וְכִי יָרִים קִנּוֹ.

כחסֶלַע יִשְׁכֹּן וְיִתְלֹנָן עַל שֶׁן סֶלַע וּמְצוּדָה.

כטמִשָּׁם חָפַר אֹכֶל; לְמֵרָחוֹק עֵינָיו יַבִּיטוּ.

לוְאֶפְרֹחָו יְעַלְעוּ דָם; וּבַאֲשֶׁר חֲלָלִים שָׁם הוּא.