
1B’ni, forget not my Torah; but let your heart keep my Mitzvot;
2For length of days, and years of life and shalom will they add to you.
3Let not compassion and truth forsake you; bind them about your neck, write them upon the tablet of your heart;
4So shall you find grace and goodness in the sight of Elohim and man.
5Trust in יהוה with all your heart, and lean not upon your own understanding.
6In all your ways acknowledge Him, and He will direct your paths.
7Be not wise in your own eyes; fear יהוה , and depart from evil;
8It shall be health to your navel, and marrow to your bones.
9Honor יהוה with your substance, and with the first of all your increase;
10So shall your barns be filled with plenty, and your vats shall overflow with fine wine.
11B’ni, despise not the chastening of יהוה , neither spurn His correction;
12For whom יהוה loves He corrects, even as a father the son in whom he delights.
13Happy is the man that finds wisdom, and the man that obtains understanding.
14For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
15It is more precious than rubies; and all the things you can desire are not to be compared unto it.
16Length of days is in its right hand; in its left hand are riches and honor.
17Its ways are ways of pleasantness, and all its paths are shalom.
18It is an Etz Khayim to them that lay hold upon it, and happy is every one that cleaves unto it.
19 יהוה by wisdom founded the earth; by understanding He established the heavens.
20By His knowledge the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
21B’ni, let them not depart from your eyes; keep sound wisdom and discretion;
22So shall they be life unto your soul, and grace to your neck.
23Then shall you walk in your way securely, and you shall not dash your foot.
24When you lie down, you shall not be afraid; yes, you shall lie down, and your sleep shall be sweet.
25Be not afraid of sudden terror, neither of the destruction of the wicked, when it comes;
26For יהוה will be your confidence, and will keep your foot from being caught.
27Withhold not good from him to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
28Say not unto your neighbor, “Go, and come again, and tomorrow I will give”; when you have it with you.
29Devise not evil against your neighbor, seeing he dwells securely by you.
30Strive not with a man without cause, if he has done you no harm.
31Envy not the man of violence, and choose none of his ways.
32For the wayward is an abomination to יהוה ; but His counsel is with the upright.
33The curse of יהוה is in the house of the wicked; but He blesses the habitation of the Tzadikim.
34If it concerns the scorners, He scorns them, but unto the humble He gives grace.
35The wise shall inherit honor; but as for the fools, they carry away shame.
אבְּנִי תּוֹרָתִי אַל תִּשְׁכָּח; וּמִצְוֹתַי יִצֹּר לִבֶּךָ.
בכִּי אֹרֶךְ יָמִים וּשְׁנוֹת חַיִּים וְשָׁלוֹם יוֹסִיפוּ לָךְ.
גחֶסֶד וֶאֱמֶת אַל יַעַזְבֻךָ: קָשְׁרֵם עַל גַּרְגְּרוֹתֶיךָ; כָּתְבֵם עַל לוּחַ לִבֶּךָ.
דוּמְצָא חֵן וְשֵׂכֶל טוֹב בְּעֵינֵי אֱלֹהִים וְאָדָם.
הבְּטַח אֶל יהוה בְּכָל לִבֶּךָ; וְאֶל בִּינָתְךָ אַל תִּשָּׁעֵן.
ובְּכָל דְּרָכֶיךָ דָעֵהוּ; וְהוּא יְיַשֵּׁר אֹרְחֹתֶיךָ.
זאַל תְּהִי חָכָם בְּעֵינֶיךָ; יְרָא אֶת יהוה וְסוּר מֵרָע.
חרִפְאוּת תְּהִי לְשָׁרֶּךָ; וְשִׁקּוּי לְעַצְמוֹתֶיךָ.
טכַּבֵּד אֶת יהוה מֵהוֹנֶךָ; וּמֵרֵאשִׁית כָּל תְּבוּאָתֶךָ.
יוְיִמָּלְאוּ אֲסָמֶיךָ שָׂבָע; וְתִירוֹשׁ יְקָבֶיךָ יִפְרֹצוּ.
יאמוּסַר יהוה בְּנִי אַל תִּמְאָס; וְאַל תָּקֹץ בְּתוֹכַחְתּוֹ.
יבכִּי אֶת אֲשֶׁר יֶאֱהַב יהוה יוֹכִיחַ; וּכְאָב אֶת בֵּן יִרְצֶה.
יגאַשְׁרֵי אָדָם מָצָא חָכְמָה; וְאָדָם יָפִיק תְּבוּנָה.
ידכִּי טוֹב סַחְרָהּ מִסְּחַר כָּסֶף; וּמֵחָרוּץ תְּבוּאָתָהּ.
טויְקָרָה הִיא מפניים (מִפְּנִינִים); וְכָל חֲפָצֶיךָ לֹא יִשְׁווּ בָהּ.
טזאֹרֶךְ יָמִים בִּימִינָהּ; בִּשְׂמֹאולָהּ עֹשֶׁר וְכָבוֹד.
יזדְּרָכֶיהָ דַרְכֵי נֹעַם; וְכָל נְתִיבוֹתֶיהָ שָׁלוֹם.
יחעֵץ חַיִּים הִיא לַמַּחֲזִיקִים בָּהּ; וְתֹמְכֶיהָ מְאֻשָּׁר.
יט יהוה בְּחָכְמָה יָסַד אָרֶץ; כּוֹנֵן שָׁמַיִם בִּתְבוּנָה.
כבְּדַעְתּוֹ תְּהוֹמוֹת נִבְקָעוּ; וּשְׁחָקִים יִרְעֲפוּ טָל.
כאבְּנִי אַל יָלֻזוּ מֵעֵינֶיךָ; נְצֹר תֻּשִׁיָּה וּמְזִמָּה.
כבוְיִהְיוּ חַיִּים לְנַפְשֶׁךָ; וְחֵן לְגַרְגְּרֹתֶיךָ.
כגאָז תֵּלֵךְ לָבֶטַח דַּרְכֶּךָ; וְרַגְלְךָ לֹא תִגּוֹף.
כדאִם תִּשְׁכַּב לֹא תִפְחָד; וְשָׁכַבְתָּ וְעָרְבָה שְׁנָתֶךָ.
כהאַל תִּירָא מִפַּחַד פִּתְאֹם; וּמִשֹּׁאַת רְשָׁעִים כִּי תָבֹא.
כוכִּי יהוה יִהְיֶה בְכִסְלֶךָ; וְשָׁמַר רַגְלְךָ מִלָּכֶד.
כזאַל תִּמְנַע טוֹב מִבְּעָלָיו בִּהְיוֹת לְאֵל ידיך (יָדְךָ) לַעֲשׂוֹת.
כחאַל תֹּאמַר לרעיך (לְרֵעֲךָ) לֵךְ וָשׁוּב וּמָחָר אֶתֵּן; וְיֵשׁ אִתָּךְ.
כטאַל תַּחֲרֹשׁ עַל רֵעֲךָ רָעָה; וְהוּא יוֹשֵׁב לָבֶטַח אִתָּךְ.
לאַל תרוב (תָּרִיב) עִם אָדָם חִנָּם אִם לֹא גְמָלְךָ רָעָה.
לאאַל תְּקַנֵּא בְּאִישׁ חָמָס; וְאַל תִּבְחַר בְּכָל דְּרָכָיו.
לבכִּי תוֹעֲבַת יהוה נָלוֹז; וְאֶת יְשָׁרִים סוֹדוֹ.
לגמְאֵרַת יהוה בְּבֵית רָשָׁע; וּנְוֵה צַדִּיקִים יְבָרֵךְ.
לדאִם לַלֵּצִים הוּא יָלִיץ; ולעניים (וְלַעֲנָוִים) יִתֶּן חֵן.
להכָּבוֹד חֲכָמִים יִנְחָלוּ; וּכְסִילִים מֵרִים קָלוֹן.