Khabakuk 2 – חבקוק ב

1I will stand upon my watch, and set myself upon the tower, and will look out to see what He will speak by me, and what I shall answer when I am reproved. 2And  יהוה  answered me, and said, “Write the vision, and make it plain upon tables, that a man may read it swiftly. 3For the vision is yet for the Mo’ed, and it declares for HaKetz, and does not lie; though it tarries, wait for it; because it will surely come, it will not delay. 4Behold, his soul is puffed up, it is not upright in him; but a Tzadik shall live by his Emunah.  5Yes, moreover, wine is a treacherous dealer; the haughty man abides not; he who enlarges his desire as She’ol, and is as Mavet, and cannot be satisfied, but gathers unto himself all nations, and heaps unto himself all peoples. 6Shall not all these take up a mashal against him, and a taunting riddle against him, and say, ‘Woe to him that increases that which is not his! How long? And that ladens himself with many pledges!’ 7Shall they not rise up suddenly that shall exact interest of you, and awake that shall violently shake you, and you shall be for spoils unto them? 8Because you have spoiled many nations, all the remnant of the peoples shall spoil you; because of men’s blood, and for the violence done to the land, to the city and to all that dwell therein.”

9“Woe to him that gains evil gains for his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the power of evil! 10You have devised shame to your house, by cutting off many peoples, and have forfeited your life. 11For the stone shall cry out of the wall, and the beam out of the timber shall answer it.”

12“Woe to him that builds a town with blood, and establishes a city by iniquity! 13Behold, is it not of  יהוה  Tzeva’ot that the peoples labor for the fire, and the nations weary themselves for vanity? 14For the earth shall be filled with the knowledge of the Kavod  יהוה , as the waters cover the sea.”

15“Woe unto him that gives his neighbor drink, that puts your venom thereto, and makes him drunk also, that you may look on their nakedness! 16You are filled with shame instead of glory; drink also, and be uncovered; the cup of the right hand of יהוה shall be turned unto you, and filthiness shall be upon your glory. 17For the violence done to Levanon shall cover you, and the destruction of the beasts, which made them afraid; because of men’s blood, and for the violence done to the land, to the city and to all that dwell therein. 18What profits the graven image, that the maker thereof has carved it, even the molten image, and the teacher of lies, that the maker of his work trusts therein, to make dumb idols?  19Woe unto him that says to the wood, ‘Awake’, to the dumb stone, ‘Arise!’ Can this teach? Behold, it is overlaid with gold and silver, and there is no breath at all in the midst of it. 20But  יהוה  is in His consecrated Heikhal; let all the earth keep silence before Him.

אעַל מִשְׁמַרְתִּי אֶעֱמֹדָה וְאֶתְיַצְּבָה עַל מָצוֹר; וַאֲצַפֶּה לִרְאוֹת מַה יְדַבֶּר בִּי וּמָה אָשִׁיב עַל תּוֹכַחְתִּי. בוַיַּעֲנֵנִי יהוה וַיֹּאמֶר כְּתֹב חָזוֹן וּבָאֵר עַל הַלֻּחוֹת לְמַעַן יָרוּץ קוֹרֵא בוֹ. גכִּי עוֹד חָזוֹן לַמּוֹעֵד וְיָפֵחַ לַקֵּץ וְלֹא יְכַזֵּב; אִם יִתְמַהְמָהּ חַכֵּה לוֹ כִּי בֹא יָבֹא לֹא יְאַחֵר. דהִנֵּה עֻפְּלָה לֹא יָשְׁרָה נַפְשׁוֹ בּוֹ; וְצַדִּיק בֶּאֱמוּנָתוֹ יִחְיֶה. הוְאַף כִּי הַיַּיִן בֹּגֵד גֶּבֶר יָהִיר וְלֹא יִנְוֶה: אֲשֶׁר הִרְחִיב כִּשְׁאוֹל נַפְשׁוֹ וְהוּא כַמָּוֶת וְלֹא יִשְׂבָּע וַיֶּאֱסֹף אֵלָיו כָּל הַגּוֹיִם וַיִּקְבֹּץ אֵלָיו כָּל הָעַמִּים. והֲלוֹא אֵלֶּה כֻלָּם עָלָיו מָשָׁל יִשָּׂאוּ וּמְלִיצָה חִידוֹת לוֹ; וְיֹאמַר הוֹי הַמַּרְבֶּה לֹּא לוֹ עַד מָתַי וּמַכְבִּיד עָלָיו עַבְטִיט. זהֲלוֹא פֶתַע יָקוּמוּ נֹשְׁכֶיךָ וְיִקְצוּ מְזַעְזְעֶיךָ; וְהָיִיתָ לִמְשִׁסּוֹת לָמוֹ. חכִּי אַתָּה שַׁלּוֹתָ גּוֹיִם רַבִּים יְשָׁלּוּךָ כָּל יֶתֶר עַמִּים; מִדְּמֵי אָדָם וַחֲמַס אֶרֶץ קִרְיָה וְכָל יֹשְׁבֵי בָהּ.

טהוֹי בֹּצֵעַ בֶּצַע רָע לְבֵיתוֹ: לָשׂוּם בַּמָּרוֹם קִנּוֹ לְהִנָּצֵל מִכַּף רָע. ייָעַצְתָּ בֹּשֶׁת לְבֵיתֶךָ; קְצוֹת עַמִּים רַבִּים וְחוֹטֵא נַפְשֶׁךָ. יאכִּי אֶבֶן מִקִּיר תִּזְעָק; וְכָפִיס מֵעֵץ יַעֲנֶנָּה.

יבהוֹי בֹּנֶה עִיר בְּדָמִים; וְכוֹנֵן קִרְיָה בְּעַוְלָה. יגהֲלוֹא הִנֵּה מֵאֵת יהוה צְבָאוֹת; וְיִיגְעוּ עַמִּים בְּדֵי אֵשׁ וּלְאֻמִּים בְּדֵי רִיק יִעָפוּ. ידכִּי תִּמָּלֵא הָאָרֶץ לָדַעַת אֶת כְּבוֹד יהוה כַּמַּיִם יְכַסּוּ עַל יָם.

טוהוֹי מַשְׁקֵה רֵעֵהוּ מְסַפֵּחַ חֲמָתְךָ וְאַף שַׁכֵּר לְמַעַן הַבִּיט עַל מְעוֹרֵיהֶם. טזשָׂבַעְתָּ קָלוֹן מִכָּבוֹד שְׁתֵה גַם אַתָּה וְהֵעָרֵל; תִּסּוֹב עָלֶיךָ כּוֹס יְמִין יהוה וְקִיקָלוֹן עַל כְּבוֹדֶךָ. יזכִּי חֲמַס לְבָנוֹן יְכַסֶּךָּ וְשֹׁד בְּהֵמוֹת יְחִיתַן מִדְּמֵי אָדָם וַחֲמַס אֶרֶץ קִרְיָה וְכָל יֹשְׁבֵי בָהּ. יחמָה הוֹעִיל פֶּסֶל כִּי פְסָלוֹ יֹצְרוֹ מַסֵּכָה וּמוֹרֶה שָּׁקֶר: כִּי בָטַח יֹצֵר יִצְרוֹ עָלָיו לַעֲשׂוֹת אֱלִילִים אִלְּמִים. יטהוֹי אֹמֵר לָעֵץ הָקִיצָה עוּרִי לְאֶבֶן דּוּמָם; הוּא יוֹרֶה הִנֵּה הוּא תָּפוּשׂ זָהָב וָכֶסֶף וְכָל רוּחַ אֵין בְּקִרְבּוֹ. כוַיהוה בְּהֵיכַל קָדְשׁוֹ: הַס מִפָּנָיו כָּל הָאָרֶץ.