Malakhi 1 – מלאכי א

Toldot 1The burden of the D’var  יהוה  to Yisra’el by Malakhi. 2“I have loved you, says    יהוה . Yet you say, ‘Wherein have You loved us?’  Was not Esav the brother of Ya’akov, says  יהוה ; yet I loved Ya’akov; 3but Esav I hated, and made his mountains a desolation, and gave his heritage to the jackals of the wilderness. 4Whereas Edom says, ‘We are beaten down, but we will return and build the waste places’; thus says  יהוה  Tzeva’ot, ‘They shall build, but I will throw down; and they shall be called the border of wickedness, and the people whom  יהוה  execrates forever. 5And your eyes shall see, and you shall say, ‘ יהוה  is great beyond the border of Yisra’el’.’ 6A son honors his father, and a servant his master; if then I am a father, where is My honor? And if I am a master, where is My fear, says  יהוה  Tzeva’ot unto you, O priests, that despise My Name. And you say, ‘Wherein have we despised Your Name?’ 7You offer polluted bread upon My Mizbe’akh. And you say, ‘Wherein have we polluted You?’ In that you say, ‘The Shulkhan  יהוה  is contemptible.’ 8And when you offer the blind for sacrifice, is it not evil! And when you offer the lame and sick, is it not evil! Present it now unto your governor; will he be pleased with you? Or will he accept your person, says  יהוה  Tzeva’ot. 9And now, I pray, entreat the favor of Elohim, that He may be gracious unto us! This has been of your doing. Will He accept any of your persons, says  יהוה  Tzeva’ot? 10Oh that there were even one among you that would shut the doors, that you might not kindle fire on My Mizbe’akh in vain! I have no pleasure in you, says  יהוה  Tzeva’ot, neither will I accept an offering at your hand. 11For from the rising of the sun even unto the going down of the same, My Name is great among the nations; and in every place offerings are presented unto My Name, even pure oblations; for My Name is great among the nations, says  יהוה  Tzeva’ot. 12But you profane it, in that you say, ‘The Shulkhan  יהוה  is polluted, and the fruit thereof, even the food thereof, is contemptible.’ 13You say also, ‘Behold, what a weariness is it!’ And you have snuffed at it, says  יהוה  Tzeva’ot; and you have brought that which was taken by violence, and the lame, and the sick; thus you bring the offering; should I accept this of your hand, says  יהוה .  But14 cursed is he that deals craftily, whereas he has in his flock a male, and vows, and sacrifices unto Adonai a blemished thing; for I am a Melekh Gadol, says  יהוה  Tzeva’ot, and My Name is feared among the nations.”

אמַשָּׂא דְבַר יהוה אֶל יִשְׂרָאֵל בְּיַד מַלְאָכִי. באָהַבְתִּי אֶתְכֶם אָמַר יהוה וַאֲמַרְתֶּם בַּמָּה אֲהַבְתָּנוּ; הֲלוֹא אָח עֵשָׂו לְיַעֲקֹב נְאֻם יהוה וָאֹהַב אֶת יַעֲקֹב. גוְאֶת עֵשָׂו שָׂנֵאתִי; וָאָשִׂים אֶת הָרָיו שְׁמָמָה וְאֶת נַחֲלָתוֹ לְתַנּוֹת מִדְבָּר. דכִּי תֹאמַר אֱדוֹם רֻשַּׁשְׁנוּ וְנָשׁוּב וְנִבְנֶה חֳרָבוֹת כֹּה אָמַר יהוה צְבָאוֹת הֵמָּה יִבְנוּ וַאֲנִי אֶהֱרוֹס; וְקָרְאוּ לָהֶם גְּבוּל רִשְׁעָה וְהָעָם אֲשֶׁר זָעַם יהוה עַד עוֹלָם. הוְעֵינֵיכֶם תִּרְאֶינָה; וְאַתֶּם תֹּאמְרוּ יִגְדַּל יהוה מֵעַל לִגְבוּל יִשְׂרָאֵל. ובֵּן יְכַבֵּד אָב וְעֶבֶד אֲדֹנָיו; וְאִם אָב אָנִי אַיֵּה כְבוֹדִי וְאִם אֲדוֹנִים אָנִי אַיֵּה מוֹרָאִי אָמַר יהוה צְבָאוֹת לָכֶם הַכֹּהֲנִים בּוֹזֵי שְׁמִי וַאֲמַרְתֶּם בַּמֶּה בָזִינוּ אֶת שְׁמֶךָ. זמַגִּישִׁים עַל מִזְבְּחִי לֶחֶם מְגֹאָל וַאֲמַרְתֶּם בַּמֶּה גֵאַלְנוּךָ; בֶּאֱמָרְכֶם שֻׁלְחַן יהוה נִבְזֶה הוּא. חוְכִי תַגִּישׁוּן עִוֵּר לִזְבֹּחַ אֵין רָע וְכִי תַגִּישׁוּ פִּסֵּחַ וְחֹלֶה אֵין רָע; הַקְרִיבֵהוּ נָא לְפֶחָתֶךָ הֲיִרְצְךָ אוֹ הֲיִשָּׂא פָנֶיךָ אָמַר יהוה צְבָאוֹת. טוְעַתָּה חַלּוּ נָא פְנֵי אֵל וִיחָנֵּנוּ; מִיֶּדְכֶם הָיְתָה זֹּאת הֲיִשָּׂא מִכֶּם פָּנִים אָמַר יהוה צְבָאוֹת. ימִי גַם בָּכֶם וְיִסְגֹּר דְּלָתַיִם וְלֹא תָאִירוּ מִזְבְּחִי חִנָּם; אֵין לִי חֵפֶץ בָּכֶם אָמַר יהוה צְבָאוֹת וּמִנְחָה לֹא אֶרְצֶה מִיֶּדְכֶם. יאכִּי מִמִּזְרַח שֶׁמֶשׁ וְעַד מְבוֹאוֹ גָּדוֹל שְׁמִי בַּגּוֹיִם וּבְכָל מָקוֹם מֻקְטָר מֻגָּשׁ לִשְׁמִי וּמִנְחָה טְהוֹרָה: כִּי גָדוֹל שְׁמִי בַּגּוֹיִם אָמַר יהוה צְבָאוֹת. יבוְאַתֶּם מְחַלְּלִים אוֹתוֹ בֶּאֱמָרְכֶם שֻׁלְחַן אֲדֹנָי מְגֹאָל הוּא וְנִיבוֹ נִבְזֶה אָכְלוֹ. יגוַאֲמַרְתֶּם הִנֵּה מַתְּלָאָה וְהִפַּחְתֶּם אוֹתוֹ אָמַר יהוה צְבָאוֹת וַהֲבֵאתֶם גָּזוּל וְאֶת הַפִּסֵּחַ וְאֶת הַחוֹלֶה וַהֲבֵאתֶם אֶת הַמִּנְחָה; הַאֶרְצֶה אוֹתָהּ מִיֶּדְכֶם אָמַר יהוה . ידוְאָרוּר נוֹכֵל וְיֵשׁ בְּעֶדְרוֹ זָכָר וְנֹדֵר וְזֹבֵחַ מָשְׁחָת לַאדֹנָי: כִּי מֶלֶךְ גָּדוֹל אָנִי אָמַר יהוה צְבָאוֹת וּשְׁמִי נוֹרָא בַגּוֹיִם.