Melakhim Alef 16 – מלכים א פרק טז

1And the D’var  יהוה  came to Yehu Ben Khanani against Ba’asah, saying, 2“Forasmuch as I exalted you out of the dust, and made you prince over My people Yisra’el; and you have walked in the way of Yaravam, and have made My people Yisra’el to sin, to provoke Me with their sins; 3behold, I will utterly sweep away Ba’asah and his house; and I will make your house like the house of Yaravam Ben Nevat. 4Him that dies of Ba’asah in the city shall the dogs eat; and him that dies of his in the field shall the fowls of the air eat.” 5Now the rest of the acts of Ba’asah, and what he did, and his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Yisra’el? 6And Ba’asah slept with his fathers, and was buried in Tirtzah; and Elah his son reigned in his stead. 7And moreover by the hand of the Navi, Yehu Ben Khanani, came the D’var  יהוה  against Ba’asah, and against his house, both because of all the evil that he did in the sight of  יהוה , to provoke Him with the work of his hands, in being like the house of Yaravam, and because he smote him.

8In the twenty–sixth year of Asa Melekh Yehudah began Elah Ben Ba’asah to reign over Yisra’el in Tirtzah, and reigned two years. 9And his servant Zimri, captain of half his chariots, conspired against him; now he was in Tirtzah, drinking himself drunk in the house of Arza, who was over the household in Tirtzah; 10and Zimri went in and smote him, and killed him, in the twenty-seventh year of Asa Melekh Yehudah, and reigned in his stead. 11And it came to pass, when he began to reign, as soon as he sat on his throne, that he smote all the house of Ba’asah; he left him not a single man-child, neither of his kinsfolks, nor of his friends. 12Thus did Zimri destroy all the house of Ba’asah, according to the D’var  יהוה , which He spoke against Ba’asah by Yehu HaNavi, 13for all the sins of Ba’asah, and the sins of Elah his son, which they sinned, and wherewith they made Yisra’el to sin, to provoke יהוה Elohei Yisra’el, with their vanities. 14Now the rest of the acts of Elah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Yisra’el?

15In the twenty-seventh year of Asa Melekh Yehudah did Zimri reign seven days in Tirtzah. Now the people were encamped against Gib’ton, which belonged to the P’lishtim. 16And the people that were encamped heard it said, “Zimri has conspired, and has also smitten the king’; therefore all Yisra’el made Omri, the captain of the host, king over Yisra’el that day in the camp. 17And Omri went up from Gib’ton, and all Yisra’el with him, and they besieged Tirtzah. 18And it came to pass, when Zimri saw that the city was taken, that he went into the castle of the king’s house, and burnt the king’s house over him with fire, and died, 19for his sins which he sinned in doing that which was evil in the sight of  יהוה , in walking in the way of Yaravam, and in his sin which he did, to make Yisra’el to sin. 20Now the rest of the acts of Zimri, and his treason that he wrought, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Yisra’el?

21Then were the people of Yisra’el divided into two parts: half of the people followed Tivni Ben Ginat, to make him king; and half followed Omri. 22But the people that followed Omri prevailed against the people that followed Tivni Ben Ginat; so Tivni died, and Omri reigned.

23In the thirty-first year of Asa Melekh Yehudah, Omri began to reign over Yisra’el, and reigned twelve years; six years he reigned in Tirtzah. 24And he bought the hill Shomron of Shemer for two talents of silver; and he built on the hill, and called the name of the city which he built, after the name of Shemer, the owner of the hill, Shomron. 25And Omri did that which was evil in the sight of  יהוה , and dealt wickedly above all that were before him. 26For he walked in all the way of Yaravam Ben Nevat, and in his sins wherewith he made Yisra’el to sin, to provoke  יהוה Elohei Yisra’el, with their vanities. 27Now the rest of the acts of Omri which he did, and his might that he showed, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Yisra’el? 28And Omri slept with his fathers, and was buried in Shomron; and Akhav his son reigned in his stead.

29And in the thirty-eighth year of Asa Melekh Yehudah began Akhav Ben Omri to reign over Yisra’el; and Akhav Ben Omri reigned over Yisra’el in Shomron twenty-two years. 30And Akhav Ben Omri did that which was evil in the sight of  יהוה  above all that were before him. 31And it came to pass, as if it had been a light thing for him to walk in the sins of Yaravam Ben Nevat, that he took as a wife Izavel the daughter of Etba’al king of the Tzidonim, and went and served Ba’al, and worshipped him. 32And he reared up an altar for Ba’al in the house of Ba’al, which he had built in Shomron. 33And Akhav made the Asherah; and Akhav did yet more to provoke  יהוה  Elohei Yisra’el, than all the kings of Yisra’el that were before him. 34In his days did Khi’el Beit Ha’eli build Yerekho; with Aviram his first-born he laid the foundation thereof, and with his youngest son Seguv he set up the gates thereof; according to the D’var  יהוה , which He spoke by the hand of Yehoshua Bin Nun.

אוַיְהִי דְבַר יהוה אֶל יֵהוּא בֶן חֲנָנִי עַל בַּעְשָׁא לֵאמֹר, ביַעַן אֲשֶׁר הֲרִימֹתִיךָ מִן הֶעָפָר וָאֶתֶּנְךָ נָגִיד עַל עַמִּי יִשְׂרָאֵל; וַתֵּלֶךְ בְּדֶרֶךְ יָרָבְעָם וַתַּחֲטִא אֶת עַמִּי יִשְׂרָאֵל לְהַכְעִיסֵנִי בְּחַטֹּאתָם. גהִנְנִי מַבְעִיר אַחֲרֵי בַעְשָׁא וְאַחֲרֵי בֵיתוֹ; וְנָתַתִּי אֶת בֵּיתְךָ כְּבֵית יָרָבְעָם בֶּן נְבָט. דהַמֵּת לְבַעְשָׁא בָּעִיר יֹאכְלוּ הַכְּלָבִים; וְהַמֵּת לוֹ בַּשָּׂדֶה יֹאכְלוּ עוֹף הַשָּׁמָיִם. הוְיֶתֶר דִּבְרֵי בַעְשָׁא וַאֲשֶׁר עָשָׂה וּגְבוּרָתוֹ: הֲלֹא הֵם כְּתוּבִים עַל סֵפֶר דִּבְרֵי הַיָּמִים לְמַלְכֵי יִשְׂרָאֵל. ווַיִּשְׁכַּב בַּעְשָׁא עִם אֲבֹתָיו וַיִּקָּבֵר בְּתִרְצָה; וַיִּמְלֹךְ אֵלָה בְנוֹ תַּחְתָּיו. זוְגַם בְּיַד יֵהוּא בֶן חֲנָנִי הַנָּבִיא דְּבַר יהוה הָיָה אֶל בַּעְשָׁא וְאֶל בֵּיתוֹ וְעַל כָּל הָרָעָה אֲשֶׁר עָשָׂה בְּעֵינֵי יהוה לְהַכְעִיסוֹ בְּמַעֲשֵׂה יָדָיו לִהְיוֹת כְּבֵית יָרָבְעָם; וְעַל אֲשֶׁר הִכָּה אֹתוֹ.

חבִּשְׁנַת עֶשְׂרִים וָשֵׁשׁ שָׁנָה לְאָסָא מֶלֶךְ יְהוּדָה: מָלַךְ אֵלָה בֶן בַּעְשָׁא עַל יִשְׂרָאֵל בְּתִרְצָה שְׁנָתָיִם. טוַיִּקְשֹׁר עָלָיו עַבְדּוֹ זִמְרִי שַׂר מַחֲצִית הָרָכֶב; וְהוּא בְתִרְצָה שֹׁתֶה שִׁכּוֹר בֵּית אַרְצָא אֲשֶׁר עַל הַבַּיִת בְּתִרְצָה. יוַיָּבֹא זִמְרִי וַיַּכֵּהוּ וַיְמִיתֵהוּ בִּשְׁנַת עֶשְׂרִים וָשֶׁבַע לְאָסָא מֶלֶךְ יְהוּדָה; וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו. יאוַיְהִי בְמָלְכוֹ כְּשִׁבְתּוֹ עַל כִּסְאוֹ הִכָּה אֶת כָּל בֵּית בַּעְשָׁא לֹא הִשְׁאִיר לוֹ מַשְׁתִּין בְּקִיר; וְגֹאֲלָיו וְרֵעֵהוּ. יבוַיַּשְׁמֵד זִמְרִי אֵת כָּל בֵּית בַּעְשָׁא כִּדְבַר יהוה אֲשֶׁר דִּבֶּר אֶל בַּעְשָׁא בְּיַד יֵהוּא הַנָּבִיא. יגאֶל כָּל חַטֹּאות בַּעְשָׁא וְחַטֹּאות אֵלָה בְנוֹ אֲשֶׁר חָטְאוּ וַאֲשֶׁר הֶחֱטִיאוּ אֶת יִשְׂרָאֵל לְהַכְעִיס אֶת יהוה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל בְּהַבְלֵיהֶם. ידוְיֶתֶר דִּבְרֵי אֵלָה וְכָל אֲשֶׁר עָשָׂה: הֲלוֹא הֵם כְּתוּבִים עַל סֵפֶר דִּבְרֵי הַיָּמִים לְמַלְכֵי יִשְׂרָאֵל.

טובִּשְׁנַת עֶשְׂרִים וָשֶׁבַע שָׁנָה לְאָסָא מֶלֶךְ יְהוּדָה מָלַךְ זִמְרִי שִׁבְעַת יָמִים בְּתִרְצָה; וְהָעָם חֹנִים עַל גִּבְּתוֹן אֲשֶׁר לַפְּלִשְׁתִּים. טזוַיִּשְׁמַע הָעָם הַחֹנִים לֵאמֹר קָשַׁר זִמְרִי וְגַם הִכָּה אֶת הַמֶּלֶךְ; וַיַּמְלִכוּ כָל יִשְׂרָאֵל אֶת עָמְרִי שַׂר צָבָא עַל יִשְׂרָאֵל בַּיּוֹם הַהוּא בַּמַּחֲנֶה. יזוַיַּעֲלֶה עָמְרִי וְכָל יִשְׂרָאֵל עִמּוֹ מִגִּבְּתוֹן; וַיָּצֻרוּ עַל תִּרְצָה. יחוַיְהִי כִּרְאוֹת זִמְרִי כִּי נִלְכְּדָה הָעִיר וַיָּבֹא אֶל אַרְמוֹן בֵּית הַמֶּלֶךְ; וַיִּשְׂרֹף עָלָיו אֶת בֵּית מֶלֶךְ בָּאֵשׁ וַיָּמֹת. יטעַל חַטֹּאתָיו אֲשֶׁר חָטָא לַעֲשׂוֹת הָרַע בְּעֵינֵי יהוה לָלֶכֶת בְּדֶרֶךְ יָרָבְעָם וּבְחַטָּאתוֹ אֲשֶׁר עָשָׂה לְהַחֲטִיא אֶת יִשְׂרָאֵל. כוְיֶתֶר דִּבְרֵי זִמְרִי וְקִשְׁרוֹ אֲשֶׁר קָשָׁר: הֲלֹא הֵם כְּתוּבִים עַל סֵפֶר דִּבְרֵי הַיָּמִים לְמַלְכֵי יִשְׂרָאֵל.

כאאָז יֵחָלֵק הָעָם יִשְׂרָאֵל לַחֵצִי: חֲצִי הָעָם הָיָה אַחֲרֵי תִבְנִי בֶן גִּינַת לְהַמְלִיכוֹ וְהַחֲצִי אַחֲרֵי עָמְרִי. כבוַיֶּחֱזַק הָעָם אֲשֶׁר אַחֲרֵי עָמְרִי אֶת הָעָם אֲשֶׁר אַחֲרֵי תִּבְנִי בֶן גִּינַת; וַיָּמָת תִּבְנִי וַיִּמְלֹךְ עָמְרִי. 

כגבִּשְׁנַת שְׁלֹשִׁים וְאַחַת שָׁנָה לְאָסָא מֶלֶךְ יְהוּדָה מָלַךְ עָמְרִי עַל יִשְׂרָאֵל שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה שָׁנָה; בְּתִרְצָה מָלַךְ שֵׁשׁ שָׁנִים. כדוַיִּקֶן אֶת הָהָר שֹׁמְרוֹן מֵאֶת שֶׁמֶר בְּכִכְּרַיִם כָּסֶף; וַיִּבֶן אֶת הָהָר וַיִּקְרָא אֶת שֵׁם הָעִיר אֲשֶׁר בָּנָה עַל שֶׁם שֶׁמֶר אֲדֹנֵי הָהָר שֹׁמְרוֹן. כהוַיַּעֲשֶׂה עָמְרִי הָרַע בְּעֵינֵי יהוה ; וַיָּרַע מִכֹּל אֲשֶׁר לְפָנָיו. כווַיֵּלֶךְ בְּכָל דֶּרֶךְ יָרָבְעָם בֶּן נְבָט ובחטאתיו (וּבְחַטָּאתוֹ) אֲשֶׁר הֶחֱטִיא אֶת יִשְׂרָאֵל: לְהַכְעִיס אֶת יהוה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל בְּהַבְלֵיהֶם. כזוְיֶתֶר דִּבְרֵי עָמְרִי אֲשֶׁר עָשָׂה וּגְבוּרָתוֹ אֲשֶׁר עָשָׂה: הֲלֹא הֵם כְּתוּבִים עַל סֵפֶר דִּבְרֵי הַיָּמִים לְמַלְכֵי יִשְׂרָאֵל. כחוַיִּשְׁכַּב עָמְרִי עִם אֲבֹתָיו וַיִּקָּבֵר בְּשֹׁמְרוֹן; וַיִּמְלֹךְ אַחְאָב בְּנוֹ תַּחְתָּיו.

כטוְאַחְאָב בֶּן עָמְרִי מָלַךְ עַל יִשְׂרָאֵל בִּשְׁנַת שְׁלֹשִׁים וּשְׁמֹנֶה שָׁנָה לְאָסָא מֶלֶךְ יְהוּדָה; וַיִּמְלֹךְ אַחְאָב בֶּן עָמְרִי עַל יִשְׂרָאֵל בְּשֹׁמְרוֹן עֶשְׂרִים וּשְׁתַּיִם שָׁנָה. לוַיַּעַשׂ אַחְאָב בֶּן עָמְרִי הָרַע בְּעֵינֵי יהוה מִכֹּל אֲשֶׁר לְפָנָיו. לאוַיְהִי הֲנָקֵל לֶכְתּוֹ בְּחַטֹּאות יָרָבְעָם בֶּן נְבָט; וַיִּקַּח אִשָּׁה אֶת אִיזֶבֶל בַּת אֶתְבַּעַל מֶלֶךְ צִידֹנִים וַיֵּלֶךְ וַיַּעֲבֹד אֶת הַבַּעַל וַיִּשְׁתַּחוּ לוֹ. לבוַיָּקֶם מִזְבֵּחַ לַבָּעַל בֵּית הַבַּעַל אֲשֶׁר בָּנָה בְּשֹׁמְרוֹן. לגוַיַּעַשׂ אַחְאָב אֶת הָאֲשֵׁרָה; וַיּוֹסֶף אַחְאָב לַעֲשׂוֹת לְהַכְעִיס אֶת יהוה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל מִכֹּל מַלְכֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר הָיוּ לְפָנָיו. לדבְּיָמָיו בָּנָה חִיאֵל בֵּית הָאֱלִי אֶת יְרִיחֹה: בַּאֲבִירָם בְּכֹרוֹ יִסְּדָהּ ובשגיב (וּבִשְׂגוּב) צְעִירוֹ הִצִּיב דְּלָתֶיהָ כִּדְבַר יהוה אֲשֶׁר דִּבֶּר בְּיַד יְהוֹשֻׁעַ בִּן נוּן.