Melakhim Alef 10 – מלכים א פרק י

1And when the queen of Shevah heard of the fame of Shlomo because of the Name of  יהוה , she came to prove him with hard questions. 2And she came to Yerushalayim with a very great train, with camels that bore spices and gold very much, and precious stones; and when she was come to Shlomo, she spoke with him of all that was in her heart. 3And Shlomo told her all her questions; there was not any thing hid from HaMelekh which he told her not. 4And when the queen of Shevah had seen all the wisdom of Shlomo, and the house that he had built, 5and the food of his table, and the sitting of his servants, and the attendance of his ministers, and their apparel, and his cupbearers, and his burnt-offering which he offered in Beit  יהוה , there was no more spirit in her. 6And she said to HaMelekh, “It was a true report that I heard in my own land of your acts, and of your wisdom. 7However I believed not the words, until I came, and my eyes had seen it; and, behold, the half was not told me; you have wisdom and prosperity exceeding the fame which I heard. 8Happy are your men, happy are these your servants, that stand continually before you, and that hear your wisdom. 9Blessed is  יהוה  your Elohim, who delighted in you, to set you on the throne of Yisra’el; because  יהוה  loved Yisra’el forever, therefore He made you Melekh, to do justice and righteousness.” 10And she gave HaMelekh a hundred and twenty talents of gold, and of spices very great store, and precious stones; there came no more such abundance of spices as these which the queen of Shevah gave to Melekh Shlomo. 11And the navy also of Khiram, that brought gold from Ofir, brought in from Ofir great plenty of sandal-wood and precious stones. 12And HaMelekh made of the sandal-wood pillars for Beit  יהוה , and for the king’s house, harps also and nevalim for the singers; there came no such sandal-wood, nor was seen, unto this day. 13And Melekh Shlomo gave to the queen of Shevah all her desire, whatsoever she asked, beside that which Shlomo gave her of his royal bounty. So she turned, and went to her own land, she and her servants.

14Now the weight of gold that came to Shlomo in one year was six hundred sixty- six talents of gold, 15beside that which came of the merchants, and of the traffic of the traders, and  of all the kings of the mingled people and of the governors of the country.  16And Melekh Shlomo made two hundred targets of beaten gold: six hundred shekels of gold went to one target. 17And he made three hundred shields of beaten gold: three pounds of gold went to one shield; and HaMelekh put them in the house of the forest of Levanon.

18Moreover HaMelekh made a great throne of ivory, and overlaid it with the finest gold. 19There were six steps to the throne, and the top of the throne was round behind; and there were arms on either side by the place of the seat, and two lions standing beside the arms. 20And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps; there was not the like made in any kingdom. 21And all of Melekh Shlomo’s drinking-vessels were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Levanon were of pure gold; none were of silver; it was nothing accounted of in the days of Shlomo. 22For HaMelekh had at sea a navy of Tarshish with the navy of Khiram; once every three years came the navy of Tarshish, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks. 23So Melekh Shlomo exceeded all the kings of the earth in riches and in wisdom. 24And all the earth sought the presence of Shlomo, to hear his wisdom, which Elohim had put in his heart. 25And they brought every man his present, vessels of silver, and vessels of gold, and raiment, and armor, and spices, horses, and mules, a rate year by year. 26And Shlomo gathered together chariots and horsemen; and he had a thousand and four hundred chariots, and twelve thousand horsemen, that he bestowed in the chariot cities, and with HaMelekh at Yerushalayim. 27And HaMelekh made silver to be in Yerushalayim as stones, and cedars made he to be as the sycamore trees that are in the Lowland, for abundance. 28And the horses which Shlomo had were brought out of Mitzrayim; also out of Keveh, the merchants of HaMelekh buying them of the men of Keveh at a price. 29And a chariot came up and went out of Mitzrayim for six hundred shekels of silver, and a horse for a hundred and fifty; and so for all the kings of the Khiti, and for the kings of Aram, did they bring them out by their means. 

אוּמַלְכַּת שְׁבָא שֹׁמַעַת אֶת שֵׁמַע שְׁלֹמֹה לְשֵׁם יהוה ; וַתָּבֹא לְנַסֹּתוֹ בְּחִידוֹת. בוַתָּבֹא יְרוּשָׁלְַמָה בְּחַיִל כָּבֵד מְאֹד גְּמַלִּים נֹשְׂאִים בְּשָׂמִים וְזָהָב רַב מְאֹד וְאֶבֶן יְקָרָה; וַתָּבֹא אֶל שְׁלֹמֹה וַתְּדַבֵּר אֵלָיו אֵת כָּל אֲשֶׁר הָיָה עִם לְבָבָהּ. גוַיַּגֶּד לָהּ שְׁלֹמֹה אֶת כָּל דְּבָרֶיהָ: לֹא הָיָה דָבָר נֶעְלָם מִן הַמֶּלֶךְ אֲשֶׁר לֹא הִגִּיד לָהּ. דוַתֵּרֶא מַלְכַּת שְׁבָא אֵת כָּל חָכְמַת שְׁלֹמֹה; וְהַבַּיִת אֲשֶׁר בָּנָה. הוּמַאֲכַל שֻׁלְחָנוֹ וּמוֹשַׁב עֲבָדָיו וּמַעֲמַד מְשָׁרְתָו וּמַלְבֻּשֵׁיהֶם וּמַשְׁקָיו וְעֹלָתוֹ אֲשֶׁר יַעֲלֶה בֵּית יהוה ; וְלֹא הָיָה בָהּ עוֹד רוּחַ. ווַתֹּאמֶר אֶל הַמֶּלֶךְ אֱמֶת הָיָה הַדָּבָר אֲשֶׁר שָׁמַעְתִּי בְּאַרְצִי עַל דְּבָרֶיךָ וְעַל חָכְמָתֶךָ. זוְלֹא הֶאֱמַנְתִּי לַדְּבָרִים עַד אֲשֶׁר בָּאתִי וַתִּרְאֶינָה עֵינַי וְהִנֵּה לֹא הֻגַּד לִי הַחֵצִי: הוֹסַפְתָּ חָכְמָה וָטוֹב אֶל הַשְּׁמוּעָה אֲשֶׁר שָׁמָעְתִּי. חאַשְׁרֵי אֲנָשֶׁיךָ אַשְׁרֵי עֲבָדֶיךָ אֵלֶּה הָעֹמְדִים לְפָנֶיךָ תָּמִיד הַשֹּׁמְעִים אֶת חָכְמָתֶךָ. טיְהִי יהוה אֱלֹהֶיךָ בָּרוּךְ אֲשֶׁר חָפֵץ בְּךָ לְתִתְּךָ עַל כִּסֵּא יִשְׂרָאֵל בְּאַהֲבַת יהוה אֶת יִשְׂרָאֵל לְעֹלָם וַיְשִׂימְךָ לְמֶלֶךְ לַעֲשׂוֹת מִשְׁפָּט וּצְדָקָה. יוַתִּתֵּן לַמֶּלֶךְ מֵאָה וְעֶשְׂרִים כִּכַּר זָהָב וּבְשָׂמִים הַרְבֵּה מְאֹד וְאֶבֶן יְקָרָה; לֹא בָא כַבֹּשֶׂם הַהוּא עוֹד לָרֹב אֲשֶׁר נָתְנָה מַלְכַּת שְׁבָא לַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה. יאוְגַם אֳנִי חִירָם אֲשֶׁר נָשָׂא זָהָב מֵאוֹפִיר: הֵבִיא מֵאֹפִיר עֲצֵי אַלְמֻגִּים הַרְבֵּה מְאֹד וְאֶבֶן יְקָרָה. יבוַיַּעַשׂ הַמֶּלֶךְ אֶת עֲצֵי הָאַלְמֻגִּים מִסְעָד לְבֵית יהוה וּלְבֵית הַמֶּלֶךְ וְכִנֹּרוֹת וּנְבָלִים לַשָּׁרִים; לֹא בָא כֵן עֲצֵי אַלְמֻגִּים וְלֹא נִרְאָה עַד הַיּוֹם הַזֶּה. יגוְהַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה נָתַן לְמַלְכַּת שְׁבָא אֶת כָּל חֶפְצָהּ אֲשֶׁר שָׁאָלָה מִלְּבַד אֲשֶׁר נָתַן לָהּ כְּיַד הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה; וַתֵּפֶן וַתֵּלֶךְ לְאַרְצָהּ הִיא וַעֲבָדֶיהָ.

ידוַיְהִי מִשְׁקַל הַזָּהָב אֲשֶׁר בָּא לִשְׁלֹמֹה בְּשָׁנָה אֶחָת שֵׁשׁ מֵאוֹת שִׁשִּׁים וָשֵׁשׁ כִּכַּר זָהָב. טולְבַד מֵאַנְשֵׁי הַתָּרִים וּמִסְחַר הָרֹכְלִים  וְכָל מַלְכֵי הָעֶרֶב וּפַחוֹת הָאָרֶץ.  טזוַיַּעַשׂ הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה מָאתַיִם צִנָּה זָהָב שָׁחוּט; שֵׁשׁ מֵאוֹת זָהָב יַעֲלֶה עַל הַצִּנָּה הָאֶחָת. יזוּשְׁלֹשׁ מֵאוֹת מָגִנִּים זָהָב שָׁחוּט שְׁלֹשֶׁת מָנִים זָהָב יַעֲלֶה עַל הַמָּגֵן הָאֶחָת; וַיִּתְּנֵם הַמֶּלֶךְ בֵּית יַעַר הַלְּבָנוֹן.

יחוַיַּעַשׂ הַמֶּלֶךְ כִּסֵּא שֵׁן גָּדוֹל; וַיְצַפֵּהוּ זָהָב מוּפָז. יטשֵׁשׁ מַעֲלוֹת לַכִּסֵּה וְרֹאשׁ עָגֹל לַכִּסֵּה מֵאַחֲרָיו וְיָדֹת מִזֶּה וּמִזֶּה אֶל מְקוֹם הַשָּׁבֶת; וּשְׁנַיִם אֲרָיוֹת עֹמְדִים אֵצֶל הַיָּדוֹת. כוּשְׁנֵים עָשָׂר אֲרָיִים עֹמְדִים שָׁם עַל שֵׁשׁ הַמַּעֲלוֹת מִזֶּה וּמִזֶּה; לֹא נַעֲשָׂה כֵן לְכָל מַמְלָכוֹת. כאוְכֹל כְּלֵי מַשְׁקֵה הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה זָהָב וְכֹל כְּלֵי בֵּית יַעַר הַלְּבָנוֹן זָהָב סָגוּר: אֵין כֶּסֶף לֹא נֶחְשָׁב בִּימֵי שְׁלֹמֹה לִמְאוּמָה. כבכִּי אֳנִי תַרְשִׁישׁ לַמֶּלֶךְ בַּיָּם עִם אֳנִי חִירָם; אַחַת לְשָׁלֹשׁ שָׁנִים תָּבוֹא אֳנִי תַרְשִׁישׁ נֹשְׂאֵת זָהָב וָכֶסֶף שֶׁנְהַבִּים וְקֹפִים וְתֻכִּיִּים. כגוַיִּגְדַּל הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה מִכֹּל מַלְכֵי הָאָרֶץ לְעֹשֶׁר וּלְחָכְמָה. כדוְכָל הָאָרֶץ מְבַקְשִׁים אֶת פְּנֵי שְׁלֹמֹה: לִשְׁמֹעַ אֶת חָכְמָתוֹ אֲשֶׁר נָתַן אֱלֹהִים בְּלִבּוֹ. כהוְהֵמָּה מְבִאִים אִישׁ מִנְחָתוֹ כְּלֵי כֶסֶף וּכְלֵי זָהָב וּשְׂלָמוֹת וְנֵשֶׁק וּבְשָׂמִים סוּסִים וּפְרָדִים דְּבַר שָׁנָה בְּשָׁנָה. כווַיֶּאֱסֹף שְׁלֹמֹה רֶכֶב וּפָרָשִׁים וַיְהִי לוֹ אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת רֶכֶב וּשְׁנֵים עָשָׂר אֶלֶף פָּרָשִׁים; וַיַּנְחֵם בְּעָרֵי הָרֶכֶב וְעִם הַמֶּלֶךְ בִּירוּשָׁלִָם. כזוַיִּתֵּן הַמֶּלֶךְ אֶת הַכֶּסֶף בִּירוּשָׁלִַם כָּאֲבָנִים; וְאֵת הָאֲרָזִים נָתַן כַּשִּׁקְמִים אֲשֶׁר בַּשְּׁפֵלָה לָרֹב. כחוּמוֹצָא הַסּוּסִים אֲשֶׁר לִשְׁלֹמֹה מִמִּצְרָיִם; וּמִקְוֵה סֹחֲרֵי הַמֶּלֶךְ יִקְחוּ מִקְוֵה בִּמְחִיר. כטוַתַּעֲלֶה וַתֵּצֵא מֶרְכָּבָה מִמִּצְרַיִם בְּשֵׁשׁ מֵאוֹת כֶּסֶף וְסוּס בַּחֲמִשִּׁים וּמֵאָה; וְכֵן לְכָל מַלְכֵי הַחִתִּים וּלְמַלְכֵי אֲרָם בְּיָדָם יֹצִאוּ.