Melakhim Bet 11 – מלכים ב פרק יא

1Now when Atal-Yah the mother of Akhaz-Yah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the royal seed. 2But Yehoshevah, the daughter of king Yoram, sister of Akhaz-Yah, took Yo’ash Ben Akhaz-Yah, and stole him away from among the sons of HaMelekh that were slain, even him and his nurse, and put them in the bed-chamber; and they hid him from Atal-Yah, so that he was not slain. 3And he was with her, hid in Beit  יהוה  six years; and Atal-Yah reigned over the land.

4And in the seventh year Yehoyadah sent and fetched the captains over hundreds, of the Kari, and of the guard, and brought them to him into Beit  יהוה ; and he made a covenant with them, and took an oath of them in Beit  יהוה , and showed them the son of HaMelekh. 5And he commanded them, saying, “This is the thing that you shall do: a third part of you, that comes in on Shabbat, and that keeps the watch of the house of HaMelekh,” 6now another third part was at the gate Sur, and another third part at the gate behind the guard, “shall keep the watch of the house, and be a barrier. 7And the other two parts of you, even all that go forth on Shabbat, shall keep the watch of Beit  יהוה  about HaMelekh. 8And you shall encompass HaMelekh round about, every man with his weapons in his hand; and he that comes within the ranks, let him be slain; and you, be with HaMelekh when he goes out, and when he comes in.” 9And the captains over hundreds did according to all that Yehoyadah the kohen commanded; and they took every man his men, those that were to come in on Shabbat, with those that were to go out on Shabbat, and came to Yehoyadah the kohen. 10And the kohen delivered to the captains over hundreds the spear and shields that had been Melekh David’s, which were in Beit  יהוה . And11 the guard stood, every man with his weapons in his hand, from the right side of HaBa’it to the left side of HaBa’it, along by the Mizbe’akh and HaBa’it, by HaMelekh round about. 12Then he brought out the son of HaMelekh, and put upon him the crown and the insignia; and they made him Melekh, and anointed him; and they clapped their hands, and said, “Long live HaMelekh.” 

13And when Atal-Yah heard the noise of the guard and of the people, she came to the people into Beit  יהוה . And14 she looked, and, behold, HaMelekh stood on the platform, as the manner was, and the captains and the trumpets by HaMelekh; and all the people of the land rejoiced, and blew with trumpets. Then Atal-Yah rent her clothes, and cried, “Treason, treason.” 15And Yehoyadah the kohen commanded the captains of hundreds, the officers of the host, and said unto them, “Have her forth between the ranks; and him that follows her slay with the sword’; for the kohen said, “Let her not be slain in Beit  יהוה .” So16 they made way for her; and she went by the way of the horses’ entry to the house of HaMelekh; and there was she slain. 

17And Yehoyadah made a covenant between  יהוה  and HaMelekh and the people, that they should be the people of  יהוה ; between HaMelekh also and the people. 18And all the people of the land went to the house of Ba’al, and broke it down; his altars and his images they broke in pieces thoroughly, and slew Mattan the priest of Ba’al before the altars. And the kohen appointed officers over Beit  יהוה . And19 he took the captains over hundreds, and the Kari, and the guard, and all the people of the land; and they brought down HaMelekh from Beit  יהוה , and came by the way of the gate of the guard unto the house of HaMelekh.  And he sat on the throne of HaMelakhim. 20So all the people  of  the land rejoiced, and the city was quiet; and they slew Atal-Yah with the sword at the house of HaMelekh.

אוַעֲתַלְיָה אֵם אֲחַזְיָהוּ וראתה (רָאֲתָה) כִּי מֵת בְּנָהּ; וַתָּקָם וַתְּאַבֵּד אֵת כָּל זֶרַע הַמַּמְלָכָה. בוַתִּקַּח יְהוֹשֶׁבַע בַּת הַמֶּלֶךְ יוֹרָם אֲחוֹת אֲחַזְיָהוּ אֶת יוֹאָשׁ בֶּן אֲחַזְיָה וַתִּגְנֹב אֹתוֹ מִתּוֹךְ בְּנֵי הַמֶּלֶךְ הממותתים (הַמּוּמָתִים) אֹתוֹ וְאֶת מֵינִקְתּוֹ בַּחֲדַר הַמִּטּוֹת; וַיַּסְתִּרוּ אֹתוֹ מִפְּנֵי עֲתַלְיָהוּ וְלֹא הוּמָת. גוַיְהִי אִתָּהּ בֵּית יהוה מִתְחַבֵּא שֵׁשׁ שָׁנִים; וַעֲתַלְיָה מֹלֶכֶת עַל הָאָרֶץ.

דוּבַשָּׁנָה הַשְּׁבִיעִית שָׁלַח יְהוֹיָדָע וַיִּקַּח אֶת שָׂרֵי המאיות (הַמֵּאוֹת) לַכָּרִי וְלָרָצִים וַיָּבֵא אֹתָם אֵלָיו בֵּית יהוה ; וַיִּכְרֹת לָהֶם בְּרִית וַיַּשְׁבַּע אֹתָם בְּבֵית יהוה וַיַּרְא אֹתָם אֶת בֶּן הַמֶּלֶךְ. הוַיְצַוֵּם לֵאמֹר זֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר תַּעֲשׂוּן: הַשְּׁלִשִׁית מִכֶּם בָּאֵי הַשַּׁבָּת וְשֹׁמְרֵי מִשְׁמֶרֶת בֵּית הַמֶּלֶךְ. ווְהַשְּׁלִשִׁית בְּשַׁעַר סוּר וְהַשְּׁלִשִׁית בַּשַּׁעַר אַחַר הָרָצִים; וּשְׁמַרְתֶּם אֶת מִשְׁמֶרֶת הַבַּיִת מַסָּח. זוּשְׁתֵּי הַיָּדוֹת בָּכֶם כֹּל יֹצְאֵי הַשַּׁבָּת וְשָׁמְרוּ אֶת מִשְׁמֶרֶת בֵּית יהוה אֶל הַמֶּלֶךְ. חוְהִקַּפְתֶּם עַל הַמֶּלֶךְ סָבִיב אִישׁ וְכֵלָיו בְּיָדוֹ וְהַבָּא אֶל הַשְּׂדֵרוֹת יוּמָת; וִהְיוּ אֶת הַמֶּלֶךְ בְּצֵאתוֹ וּבְבֹאוֹ. טוַיַּעֲשׂוּ שָׂרֵי המאיות (הַמֵּאוֹת) כְּכֹל אֲשֶׁר צִוָּה יְהוֹיָדָע הַכֹּהֵן וַיִּקְחוּ אִישׁ אֶת אֲנָשָׁיו בָּאֵי הַשַּׁבָּת עִם יֹצְאֵי הַשַּׁבָּת; וַיָּבֹאוּ אֶל יְהוֹיָדָע הַכֹּהֵן. יוַיִּתֵּן הַכֹּהֵן לְשָׂרֵי המאיות (הַמֵּאוֹת) אֶת הַחֲנִית וְאֶת הַשְּׁלָטִים אֲשֶׁר לַמֶּלֶךְ דָּוִד אֲשֶׁר בְּבֵית יהוה . יאוַיַּעַמְדוּ הָרָצִים אִישׁ וְכֵלָיו בְּיָדוֹ מִכֶּתֶף הַבַּיִת הַיְמָנִית עַד כֶּתֶף הַבַּיִת הַשְּׂמָאלִית לַמִּזְבֵּחַ וְלַבָּיִת עַל הַמֶּלֶךְ סָבִיב. יבוַיּוֹצִא אֶת בֶּן הַמֶּלֶךְ וַיִּתֵּן עָלָיו אֶת הַנֵּזֶר וְאֶת הָעֵדוּת וַיַּמְלִכוּ אֹתוֹ וַיִּמְשָׁחֻהוּ; וַיַּכּוּ כָף וַיֹּאמְרוּ יְחִי הַמֶּלֶךְ.

יגוַתִּשְׁמַע עֲתַלְיָה אֶת קוֹל הָרָצִין הָעָם; וַתָּבֹא אֶל הָעָם בֵּית יהוה . ידוַתֵּרֶא וְהִנֵּה הַמֶּלֶךְ עֹמֵד עַל הָעַמּוּד כַּמִּשְׁפָּט וְהַשָּׂרִים וְהַחֲצֹצְרוֹת אֶל הַמֶּלֶךְ וְכָל עַם הָאָרֶץ שָׂמֵחַ וְתֹקֵעַ בַּחֲצֹצְרוֹת; וַתִּקְרַע עֲתַלְיָה אֶת בְּגָדֶיהָ וַתִּקְרָא קֶשֶׁר קָשֶׁר. טווַיְצַו יְהוֹיָדָע הַכֹּהֵן אֶת שָׂרֵי המאיות (הַמֵּאוֹת) פְּקֻדֵי הַחַיִל וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם הוֹצִיאוּ אֹתָהּ אֶל מִבֵּית לַשְּׂדֵרֹת וְהַבָּא אַחֲרֶיהָ הָמֵת בֶּחָרֶב: כִּי אָמַר הַכֹּהֵן אַל תּוּמַת בֵּית יהוה . טזוַיָּשִׂמוּ לָהּ יָדַיִם וַתָּבוֹא דֶּרֶךְ מְבוֹא הַסּוּסִים בֵּית הַמֶּלֶךְ; וַתּוּמַת שָׁם.

יזוַיִּכְרֹת יְהוֹיָדָע אֶת הַבְּרִית בֵּין יהוה וּבֵין הַמֶּלֶךְ וּבֵין הָעָם לִהְיוֹת לְעָם לַיהוה ; וּבֵין הַמֶּלֶךְ וּבֵין הָעָם. יחוַיָּבֹאוּ כָל עַם הָאָרֶץ בֵּית הַבַּעַל וַיִּתְּצֻהוּ אֶת מִזְבְּחֹתָו וְאֶת צְלָמָיו שִׁבְּרוּ הֵיטֵב וְאֵת מַתָּן כֹּהֵן הַבַּעַל הָרְגוּ לִפְנֵי הַמִּזְבְּחוֹת; וַיָּשֶׂם הַכֹּהֵן פְּקֻדֹּת עַל בֵּית יהוה . יטוַיִּקַּח אֶת שָׂרֵי הַמֵּאוֹת וְאֶת הַכָּרִי וְאֶת הָרָצִים וְאֵת כָּל עַם הָאָרֶץ וַיֹּרִידוּ אֶת הַמֶּלֶךְ מִבֵּית יהוה וַיָּבוֹאוּ דֶּרֶךְ שַׁעַר הָרָצִים בֵּית הַמֶּלֶךְ; וַיֵּשֶׁב עַל כִּסֵּא הַמְּלָכִים. כוַיִּשְׂמַח כָּל עַם הָאָרֶץ וְהָעִיר שָׁקָטָה; וְאֶת עֲתַלְיָהוּ הֵמִיתוּ בַחֶרֶב בֵּית מלך (הַמֶּלֶךְ).