Melakhim Bet 1 – מלכים ב פרק א

1And Mo’av rebelled against Yisra’el after the death of Akhav. 2And Akhaz-Yah fell down through the lattice in his upper chamber that was in Shomron, and was sick; and he sent messengers and said unto them, “Go, inquire of Ba’al Zevuv, the god of Ekron, whether I shall recover of this sickness.” 3But the Malakh  יהוה  said to Eli-Yahu HaTishbi, “Arise, go up to meet the messengers of the king of Shomron, and say unto them, ‘Is it because there is no Elohim in Yisra’el, that you go to inquire of Ba’al Zevuv the god of Ekron?’ 4Now, therefore, thus says  יהוה , ‘You shall not come down from the bed where you are gone up, but shall surely die’.” And Eli-Yahu departed. 

5And the messengers returned unto him, and he said unto them, “Why is it that you are returned?” 6And they said unto him, “There came up a man to meet us, and said unto us, ‘Go, return unto the king that sent you, and say unto him, ‘Thus says  יהוה , ‘Is it because there is no Elohim in Yisra’el, that you send to inquire of Ba’al Zevuv the god of Ekron? Therefore you shall not come down from the bed where you are gone up, but shall surely die’.” 7And he said unto them, “What manner of man was he that came up to meet you, and told you these words?” 8And they answered him, “He was a hairy man, and girded with a girdle of leather about his loins.” And he said, “It is Eli-Yahu HaTishbi.” 

9Then the king sent unto him a captain of fifty with his fifty. And he went up to him; and, behold, he sat on the top of the hill. And he spoke unto him, “O man of Elohim, the king has said, ‘Come down’.” 10And Eli-Yahu answered and said to the captain of fifty, “If I am a man of Elohim, let fire come down from heaven, and consume you and your fifty.” And there came down fire from heaven, and consumed him and his fifty. 11And again he sent unto him another captain of fifty with his fifty. And he answered and said unto him, “O man of Elohim, thus has the king said, ‘Come down quickly’.” 12And Eli-Yahu answered and said unto them, “If I am a man of Elohim, let fire come down from heaven, and consume you and your fifty.” And the fire of Elohim came down from heaven, and consumed him and his fifty. 13And again he sent the captain of a third fifty with his fifty. And the third captain of fifty went up, and came and fell on his knees before Eli-Yahu, and besought him, and said unto him, “O man of Elohim, I pray, let my life, and the life of these fifty your servants, be precious in your sight. 14Behold, there came fire down from heaven, and consumed the two former captains of fifty with their fifties; but now let my life be precious in your sight.”  15And the Malakh  יהוה  said unto Eli-Yahu, “Go down with him; be not afraid of him.” And he arose, and went down with him unto the king. 16And he said unto him, “Thus says  יהוה , ‘Forasmuch as you have sent messengers to inquire of Ba’al Zevuv the god of Ekron, is it because there is no Elohim in Yisra’el to inquire of His D’var? Therefore you shall not come down from the bed where you are gone up, but shall surely die’.” 17So he died according to the D’var  יהוה  which Eli-Yahu had spoken.  And Yehoram began to reign in his stead, in the second year of Yehoram Ben Yehoshafat Melekh Yehudah; because he had no son.  18Now the rest of the acts of Akhaz-Yah which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Yisra’el?

אוַיִּפְשַׁע מוֹאָב בְּיִשְׂרָאֵל אַחֲרֵי מוֹת אַחְאָב. בוַיִּפֹּל אֲחַזְיָה בְּעַד הַשְּׂבָכָה בַּעֲלִיָּתוֹ אֲשֶׁר בְּשֹׁמְרוֹן וַיָּחַל; וַיִּשְׁלַח מַלְאָכִים וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם לְכוּ דִרְשׁוּ בְּבַעַל זְבוּב אֱלֹהֵי עֶקְרוֹן אִם אֶחְיֶה מֵחֳלִי זֶה. גוּמַלְאַךְ יהוה דִּבֶּר אֶל אֵלִיָּה הַתִּשְׁבִּי קוּם עֲלֵה לִקְרַאת מַלְאֲכֵי מֶלֶךְ שֹׁמְרוֹן; וְדַבֵּר אֲלֵהֶם הֲמִבְּלִי אֵין אֱלֹהִים בְּיִשְׂרָאֵל אַתֶּם הֹלְכִים לִדְרֹשׁ בְּבַעַל זְבוּב אֱלֹהֵי עֶקְרוֹן. דוְלָכֵן כֹּה אָמַר יהוה הַמִּטָּה אֲשֶׁר עָלִיתָ שָּׁם לֹא תֵרֵד מִמֶּנָּה כִּי מוֹת תָּמוּת; וַיֵּלֶךְ אֵלִיָּה.

הוַיָּשׁוּבוּ הַמַּלְאָכִים אֵלָיו; וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם מַה זֶּה שַׁבְתֶּם. ווַיֹּאמְרוּ אֵלָיו אִישׁ עָלָה לִקְרָאתֵנוּ וַיֹּאמֶר אֵלֵינוּ לְכוּ שׁוּבוּ אֶל הַמֶּלֶךְ אֲשֶׁר שָׁלַח אֶתְכֶם וְדִבַּרְתֶּם אֵלָיו כֹּה אָמַר יהוה הֲמִבְּלִי אֵין אֱלֹהִים בְּיִשְׂרָאֵל אַתָּה שֹׁלֵחַ לִדְרֹשׁ בְּבַעַל זְבוּב אֱלֹהֵי עֶקְרוֹן; לָכֵן הַמִּטָּה אֲשֶׁר עָלִיתָ שָּׁם לֹא תֵרֵד מִמֶּנָּה כִּי מוֹת תָּמוּת. זוַיְדַבֵּר אֲלֵהֶם מֶה מִשְׁפַּט הָאִישׁ אֲשֶׁר עָלָה לִקְרַאתְכֶם; וַיְדַבֵּר אֲלֵיכֶם אֶת הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה. חוַיֹּאמְרוּ אֵלָיו אִישׁ בַּעַל שֵׂעָר וְאֵזוֹר עוֹר אָזוּר בְּמָתְנָיו; וַיֹּאמַר אֵלִיָּה הַתִּשְׁבִּי הוּא.

טוַיִּשְׁלַח אֵלָיו שַׂר חֲמִשִּׁים וַחֲמִשָּׁיו; וַיַּעַל אֵלָיו וְהִנֵּה יֹשֵׁב עַל רֹאשׁ הָהָר וַיְדַבֵּר אֵלָיו אִישׁ הָאֱלֹהִים הַמֶּלֶךְ דִּבֶּר רֵדָה. יוַיַּעֲנֶה אֵלִיָּהוּ וַיְדַבֵּר אֶל שַׂר הַחֲמִשִּׁים וְאִם אִישׁ אֱלֹהִים אָנִי תֵּרֶד אֵשׁ מִן הַשָּׁמַיִם וְתֹאכַל אֹתְךָ וְאֶת חֲמִשֶּׁיךָ; וַתֵּרֶד אֵשׁ מִן הַשָּׁמַיִם וַתֹּאכַל אֹתוֹ וְאֶת חֲמִשָּׁיו. יאוַיָּשָׁב וַיִּשְׁלַח אֵלָיו שַׂר חֲמִשִּׁים אַחֵר וַחֲמִשָּׁיו; וַיַּעַן וַיְדַבֵּר אֵלָיו אִישׁ הָאֱלֹהִים כֹּה אָמַר הַמֶּלֶךְ מְהֵרָה רֵדָה. יבוַיַּעַן אֵלִיָּה וַיְדַבֵּר אֲלֵיהֶם אִם אִישׁ הָאֱלֹהִים אָנִי תֵּרֶד אֵשׁ מִן הַשָּׁמַיִם וְתֹאכַל אֹתְךָ וְאֶת חֲמִשֶּׁיךָ; וַתֵּרֶד אֵשׁ אֱלֹהִים מִן הַשָּׁמַיִם וַתֹּאכַל אֹתוֹ וְאֶת חֲמִשָּׁיו. יגוַיָּשָׁב וַיִּשְׁלַח שַׂר חֲמִשִּׁים שְׁלִשִׁים וַחֲמִשָּׁיו; וַיַּעַל וַיָּבֹא שַׂר הַחֲמִשִּׁים הַשְּׁלִישִׁי וַיִּכְרַע עַל בִּרְכָּיו לְנֶגֶד אֵלִיָּהוּ וַיִּתְחַנֵּן אֵלָיו וַיְדַבֵּר אֵלָיו אִישׁ הָאֱלֹהִים תִּיקַר נָא נַפְשִׁי וְנֶפֶשׁ עֲבָדֶיךָ אֵלֶּה חֲמִשִּׁים בְּעֵינֶיךָ. ידהִנֵּה יָרְדָה אֵשׁ מִן הַשָּׁמַיִם וַתֹּאכַל אֶת שְׁנֵי שָׂרֵי הַחֲמִשִּׁים הָרִאשֹׁנִים וְאֶת חֲמִשֵּׁיהֶם; וְעַתָּה תִּיקַר נַפְשִׁי בְּעֵינֶיךָ. טווַיְדַבֵּר מַלְאַךְ יהוה אֶל אֵלִיָּהוּ רֵד אוֹתוֹ אַל תִּירָא מִפָּנָיו; וַיָּקָם וַיֵּרֶד אוֹתוֹ אֶל הַמֶּלֶךְ. טזוַיְדַבֵּר אֵלָיו כֹּה אָמַר יהוה יַעַן אֲשֶׁר שָׁלַחְתָּ מַלְאָכִים לִדְרֹשׁ בְּבַעַל זְבוּב אֱלֹהֵי עֶקְרוֹן הֲמִבְּלִי אֵין אֱלֹהִים בְּיִשְׂרָאֵל לִדְרֹשׁ בִּדְבָרוֹ; לָכֵן הַמִּטָּה אֲשֶׁר עָלִיתָ שָּׁם לֹא תֵרֵד מִמֶּנָּה כִּי מוֹת תָּמוּת. יזוַיָּמָת כִּדְבַר יהוה אֲשֶׁר דִּבֶּר אֵלִיָּהוּ וַיִּמְלֹךְ יְהוֹרָם תַּחְתָּיו בִּשְׁנַת שְׁתַּיִם לִיהוֹרָם בֶּן יְהוֹשָׁפָט מֶלֶךְ יְהוּדָה: כִּי לֹא הָיָה לוֹ בֵּן. יחוְיֶתֶר דִּבְרֵי אֲחַזְיָהוּ אֲשֶׁר עָשָׂה: הֲלוֹא הֵמָּה כְתוּבִים עַל סֵפֶר דִּבְרֵי הַיָּמִים לְמַלְכֵי יִשְׂרָאֵל.