Shmu’el Bet 13 – שמואל ב פרק יג

1And it came to pass after this, that Avshalom Ben David had a fair sister, whose name was Tamar; and Amnon Ben David loved her. 2And Amnon was so distressed that he fell sick because of his sister Tamar; for she was a virgin; and it seemed hard to Amnon to do any thing unto her. 3But Amnon had a friend, whose name was Yonadav, Ben Shime’ah, David’s brother; and Yonadav was a very subtle man. 4And he said unto him, “Why, O son of HaMelekh, are you thus becoming leaner from day to day? Will you not tell me?” And Amnon said unto him, “I love Tamar, my brother Avshalom’s sister.” 5And Yonadav said unto him, “Lay down on your bed, and feign sick; and when your father comes to see you, say unto him, ‘Let my sister Tamar come, I pray, and give me bread to eat, and dress the food in my sight, that I may see it, and eat it at her hand’.” 6So Amnon laid down, and feigned himself sick; and when HaMelekh came to see him, Amnon said unto HaMelekh, “Let my sister Tamar come, I pray, and make me a couple of cakes in my sight, that I may eat at her hand.” 7Then David sent home to Tamar, saying, “Go now to your brother Amnon’s house, and dress him food.” 8So Tamar went to her brother Amnon’s house; and he was lying down. And she took dough, and kneaded it, and made cakes in his sight, and baked the cakes. 9And she took the pan, and poured them out before him; but he refused to eat. And Amnon said, “Have all the men go out from me.” And they went out every man from him. 10And Amnon said unto Tamar, “Bring the food into the chamber, that I may eat of your hand.” And Tamar took the cakes which she had made, and brought them into the chamber to Amnon her brother. 11And when she had brought them near unto him to eat, he took hold of her, and said unto her, “Come lie with me, my sister.” 12And she answered him, “Nay, my brother, do not force me; for no such thing ought to be done in Yisra’el; do not do this wanton deed. 13And I, how shall I carry my shame? And as for you, you will be as one of the base men in Yisra’el. Now therefore, I pray, speak unto HaMelekh; for he will not withhold me from you.” 14However, he would not hearken unto her voice; but being stronger than she, he forced her, and lay with her. 15Then Amnon hated her with exceedingly great hatred; for the hatred with  which he hated her was greater than the love with which he had loved her. And Amnon said unto her, “Arise, be gone.” 16And she said unto him, “Not so, because this great wrong in putting me forth is worse than the other that you did unto me.” But he would not hearken unto her. 17Then he called his servant that ministered unto him, and said, “Put this woman away from me now, and bolt the door after her.” 

18Now she had an elegant, flowing garment upon her; for with such robes were the  daughters of HaMelekh that were virgins apparelled.

And his servant brought her out, and bolted the door after her. 19And Tamar put ashes on her head, and rent her long, flowing garment that was on her; and she laid her hand on her head, and went her way, crying aloud as she went. 20And Avshalom her brother said unto her, “Has Amnon your brother been with you?  But now hold your peace, my sister: he is your brother; take not this thing to heart.” So Tamar remained desolate in her brother Avshalom’s house. 21But when Melekh David heard of all these things, he was very wroth. 22And Avshalom spoke unto Amnon neither good nor bad; for Avshalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar.

23And it came to pass after two full years, that Avshalom had sheep-shearers in Ba’al Khatzor, which is beside Efrayim; and Avshalom invited all the sons of HaMelekh. 24And Avshalom came to HaMelekh, and said, “Behold now, your servant has sheep-shearers; let HaMelekh, I pray, and his servants, go with your servant.” 25And HaMelekh said to Avshalom, “Nay, my son, let us not all go, lest we be burdensome unto you.” And he pressed him; however, he would not go, but blessed him. 26Then said Avshalom, “If not, I pray, let my brother Amnon go with us.” And HaMelekh said unto him, “Why should he go with you?” 27But Avshalom pressed him, and he let Amnon and all the sons of HaMelekh go with him. 

28And Avshalom commanded his servants, saying, “Mark now, when Amnon’s heart is merry with wine; and when I say unto you, ‘Smite Amnon,’ then kill him; fear not. Have not I commanded you?  Be courageous, and be valiant.” 29And the servants of Avshalom did unto Amnon as Avshalom had commanded. Then all the sons of HaMelekh arose, and every man got up upon his mule, and fled. 30And it came to pass, while they were in the way, that the tidings came to David, saying, “Avshalom has slain all the sons of HaMelekh, and there is not one of them left.”

31Then HaMelekh arose, and rent his garments, and lay on the earth; and all his servants stood by with their clothes rent. 32And Yonadav Ben Shime’ah David’s brother, answered and said, “Let not my Adon suppose that they have killed all the young men, the sons of HaMelekh; for Amnon only is dead; for by the appointment of Avshalom this has been determined from the day that he forced his sister Tamar. 33Now therefore let not my Adon HaMelekh take the thing to his heart, to think that all the sons of HaMelekh are dead; for Amnon only is dead.”

34But Avshalom fled. And the young man that kept the watch lifted up his eyes, and looked, and, behold, there came many people in a roundabout way by the hill-side. 35And Yonadav said unto HaMelekh, “Behold, the sons of HaMelekh have come; as your servant said, so it is.” 36And it came to pass, as soon as he had made an end of speaking, that, behold, the sons of HaMelekh came, and lifted up their voice, and wept; and HaMelekh also, and all his servants wept very sore. 37But Avshalom fled, and went to Talmai Ben Amikhur, king of Geshur. And [David] mourned for his son every day. 38So Avshalom fled, and went to Geshur, and was there three years. 39And the soul of Melekh David failed with longing for Avshalom; for he was comforted concerning Amnon, seeing he was dead.  

אוַיְהִי אַחֲרֵי כֵן וּלְאַבְשָׁלוֹם בֶּן דָּוִד אָחוֹת יָפָה וּשְׁמָהּ תָּמָר; וַיֶּאֱהָבֶהָ אַמְנוֹן בֶּן דָּוִד. בוַיֵּצֶר לְאַמְנוֹן לְהִתְחַלּוֹת בַּעֲבוּר תָּמָר אֲחֹתוֹ כִּי בְתוּלָה הִיא; וַיִּפָּלֵא בְּעֵינֵי אַמְנוֹן לַעֲשׂוֹת לָהּ מְאוּמָה. גוּלְאַמְנוֹן רֵעַ וּשְׁמוֹ יוֹנָדָב בֶּן שִׁמְעָה אֲחִי דָוִד; וְיוֹנָדָב אִישׁ חָכָם מְאֹד. דוַיֹּאמֶר לוֹ מַדּוּעַ אַתָּה כָּכָה דַּל בֶּן הַמֶּלֶךְ בַּבֹּקֶר בַּבֹּקֶר הֲלוֹא תַּגִּיד לִי; וַיֹּאמֶר לוֹ אַמְנוֹן אֶת תָּמָר אֲחוֹת אַבְשָׁלֹם אָחִי אֲנִי אֹהֵב. הוַיֹּאמֶר לוֹ יְהוֹנָדָב שְׁכַב עַל מִשְׁכָּבְךָ וְהִתְחָל; וּבָא אָבִיךָ לִרְאוֹתֶךָ וְאָמַרְתָּ אֵלָיו תָּבֹא נָא תָמָר אֲחוֹתִי וְתַבְרֵנִי לֶחֶם וְעָשְׂתָה לְעֵינַי אֶת הַבִּרְיָה לְמַעַן אֲשֶׁר אֶרְאֶה וְאָכַלְתִּי מִיָּדָהּ. ווַיִּשְׁכַּב אַמְנוֹן וַיִּתְחָל; וַיָּבֹא הַמֶּלֶךְ לִרְאוֹתוֹ וַיֹּאמֶר אַמְנוֹן אֶל הַמֶּלֶךְ תָּבוֹא נָא תָּמָר אֲחֹתִי וּתְלַבֵּב לְעֵינַי שְׁתֵּי לְבִבוֹת וְאֶבְרֶה מִיָּדָהּ. זוַיִּשְׁלַח דָּוִד אֶל תָּמָר הַבַּיְתָה לֵאמֹר: לְכִי נָא בֵּית אַמְנוֹן אָחִיךְ וַעֲשִׂי לוֹ הַבִּרְיָה. חוַתֵּלֶךְ תָּמָר בֵּית אַמְנוֹן אָחִיהָ וְהוּא שֹׁכֵב; וַתִּקַּח אֶת הַבָּצֵק ותלוש (וַתָּלָשׁ) וַתְּלַבֵּב לְעֵינָיו וַתְּבַשֵּׁל אֶת הַלְּבִבוֹת. טוַתִּקַּח אֶת הַמַּשְׂרֵת וַתִּצֹק לְפָנָיו וַיְמָאֵן לֶאֱכוֹל; וַיֹּאמֶר אַמְנוֹן הוֹצִיאוּ כָל אִישׁ מֵעָלַי וַיֵּצְאוּ כָל אִישׁ מֵעָלָיו. יוַיֹּאמֶר אַמְנוֹן אֶל תָּמָר הָבִיאִי הַבִּרְיָה הַחֶדֶר וְאֶבְרֶה מִיָּדֵךְ; וַתִּקַּח תָּמָר אֶת הַלְּבִבוֹת אֲשֶׁר עָשָׂתָה וַתָּבֵא לְאַמְנוֹן אָחִיהָ הֶחָדְרָה. יאוַתַּגֵּשׁ אֵלָיו לֶאֱכֹל; וַיַּחֲזֶק בָּהּ וַיֹּאמֶר לָהּ בּוֹאִי שִׁכְבִי עִמִּי אֲחוֹתִי. יבוַתֹּאמֶר לוֹ אַל אָחִי אַל תְּעַנֵּנִי כִּי לֹא יֵעָשֶׂה כֵן בְּיִשְׂרָאֵל: אַל תַּעֲשֵׂה אֶת הַנְּבָלָה הַזֹּאת. יגוַאֲנִי אָנָה אוֹלִיךְ אֶת חֶרְפָּתִי וְאַתָּה תִּהְיֶה כְּאַחַד הַנְּבָלִים בְּיִשְׂרָאֵל; וְעַתָּה דַּבֶּר נָא אֶל הַמֶּלֶךְ כִּי לֹא יִמְנָעֵנִי מִמֶּךָּ. ידוְלֹא אָבָה לִשְׁמֹעַ בְּקוֹלָהּ; וַיֶּחֱזַק מִמֶּנָּה וַיְעַנֶּהָ וַיִּשְׁכַּב אֹתָהּ. טווַיִּשְׂנָאֶהָ אַמְנוֹן שִׂנְאָה גְּדוֹלָה מְאֹד כִּי גְדוֹלָה הַשִּׂנְאָה אֲשֶׁר שְׂנֵאָהּ מֵאַהֲבָה אֲשֶׁר אֲהֵבָהּ; וַיֹּאמֶר לָהּ אַמְנוֹן קוּמִי לֵכִי. טזוַתֹּאמֶר לוֹ אַל אוֹדֹת הָרָעָה הַגְּדוֹלָה הַזֹּאת מֵאַחֶרֶת אֲשֶׁר עָשִׂיתָ עִמִּי לְשַׁלְּחֵנִי; וְלֹא אָבָה לִשְׁמֹעַ לָהּ. יזוַיִּקְרָא אֶת נַעֲרוֹ מְשָׁרְתוֹ וַיֹּאמֶר שִׁלְחוּ נָא אֶת זֹאת מֵעָלַי הַחוּצָה; וּנְעֹל הַדֶּלֶת אַחֲרֶיהָ.

יחוְעָלֶיהָ כְּתֹנֶת פַּסִּים כִּי כֵן תִּלְבַּשְׁןָ בְנוֹת הַמֶּלֶךְ הַבְּתוּלֹת מְעִילִים.

וַיֹּצֵא אוֹתָהּ מְשָׁרְתוֹ הַחוּץ וְנָעַל הַדֶּלֶת אַחֲרֶיהָ. יטוַתִּקַּח תָּמָר אֵפֶר עַל רֹאשָׁהּ וּכְתֹנֶת הַפַּסִּים אֲשֶׁר עָלֶיהָ קָרָעָה; וַתָּשֶׂם יָדָהּ עַל רֹאשָׁהּ וַתֵּלֶךְ הָלוֹךְ וְזָעָקָה. כוַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ אַבְשָׁלוֹם אָחִיהָ הַאֲמִינוֹן אָחִיךְ הָיָה עִמָּךְ וְעַתָּה אֲחוֹתִי הַחֲרִישִׁי אָחִיךְ הוּא אַל תָּשִׁיתִי אֶת לִבֵּךְ לַדָּבָר הַזֶּה; וַתֵּשֶׁב תָּמָר וְשֹׁמֵמָה בֵּית אַבְשָׁלוֹם אָחִיהָ. כאוְהַמֶּלֶךְ דָּוִד שָׁמַע אֵת כָּל הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה; וַיִּחַר לוֹ מְאֹד. כבוְלֹא דִבֶּר אַבְשָׁלוֹם עִם אַמְנוֹן לְמֵרָע וְעַד טוֹב: כִּי שָׂנֵא אַבְשָׁלוֹם אֶת אַמְנוֹן עַל דְּבַר אֲשֶׁר עִנָּה אֵת תָּמָר אֲחֹתוֹ.

כגוַיְהִי לִשְׁנָתַיִם יָמִים וַיִּהְיוּ גֹזְזִים לְאַבְשָׁלוֹם בְּבַעַל חָצוֹר אֲשֶׁר עִם אֶפְרָיִם; וַיִּקְרָא אַבְשָׁלוֹם לְכָל בְּנֵי הַמֶּלֶךְ. כדוַיָּבֹא אַבְשָׁלוֹם אֶל הַמֶּלֶךְ וַיֹּאמֶר הִנֵּה נָא גֹזְזִים לְעַבְדֶּךָ; יֵלֶךְ נָא הַמֶּלֶךְ וַעֲבָדָיו עִם עַבְדֶּךָ. כהוַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ אֶל אַבְשָׁלוֹם אַל בְּנִי אַל נָא נֵלֵךְ כֻּלָּנוּ וְלֹא נִכְבַּד עָלֶיךָ; וַיִּפְרָץ בּוֹ וְלֹא אָבָה לָלֶכֶת וַיְבָרְכֵהוּ. כווַיֹּאמֶר אַבְשָׁלוֹם וָלֹא יֵלֶךְ נָא אִתָּנוּ אַמְנוֹן אָחִי; וַיֹּאמֶר לוֹ הַמֶּלֶךְ לָמָּה יֵלֵךְ עִמָּךְ. כזוַיִּפְרָץ בּוֹ אַבְשָׁלוֹם; וַיִּשְׁלַח אִתּוֹ אֶת אַמְנוֹן וְאֵת כָּל בְּנֵי הַמֶּלֶךְ.

כחוַיְצַו אַבְשָׁלוֹם אֶת נְעָרָיו לֵאמֹר רְאוּ נָא כְּטוֹב לֵב אַמְנוֹן בַּיַּיִן וְאָמַרְתִּי אֲלֵיכֶם הַכּוּ אֶת אַמְנוֹן וַהֲמִתֶּם אֹתוֹ אַל תִּירָאוּ: הֲלוֹא כִּי אָנֹכִי צִוִּיתִי אֶתְכֶם חִזְקוּ וִהְיוּ לִבְנֵי חָיִל. כטוַיַּעֲשׂוּ נַעֲרֵי אַבְשָׁלוֹם לְאַמְנוֹן כַּאֲשֶׁר צִוָּה אַבְשָׁלוֹם; וַיָּקֻמוּ כָּל בְּנֵי הַמֶּלֶךְ וַיִּרְכְּבוּ אִישׁ עַל פִּרְדּוֹ וַיָּנֻסוּ. לוַיְהִי הֵמָּה בַדֶּרֶךְ וְהַשְּׁמֻעָה בָאָה אֶל דָּוִד לֵאמֹר: הִכָּה אַבְשָׁלוֹם אֶת כָּל בְּנֵי הַמֶּלֶךְ וְלֹא נוֹתַר מֵהֶם אֶחָד.

לאוַיָּקָם הַמֶּלֶךְ וַיִּקְרַע אֶת בְּגָדָיו וַיִּשְׁכַּב אָרְצָה; וְכָל עֲבָדָיו נִצָּבִים קְרֻעֵי בְגָדִים. לבוַיַּעַן יוֹנָדָב בֶּן שִׁמְעָה אֲחִי דָוִד וַיֹּאמֶר אַל יֹאמַר אֲדֹנִי אֵת כָּל הַנְּעָרִים בְּנֵי הַמֶּלֶךְ הֵמִיתוּ כִּי אַמְנוֹן לְבַדּוֹ מֵת: כִּי עַל פִּי אַבְשָׁלוֹם הָיְתָה שׂוּמָה מִיּוֹם עַנֹּתוֹ אֵת תָּמָר אֲחֹתוֹ. לגוְעַתָּה אַל יָשֵׂם אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ אֶל לִבּוֹ דָּבָר לֵאמֹר כָּל בְּנֵי הַמֶּלֶךְ מֵתוּ: כִּי אם אַמְנוֹן לְבַדּוֹ מֵת.

לדוַיִּבְרַח אַבְשָׁלוֹם; וַיִּשָּׂא הַנַּעַר הַצֹּפֶה אֶת עֵינָו וַיַּרְא וְהִנֵּה עַם רַב הֹלְכִים מִדֶּרֶךְ אַחֲרָיו מִצַּד הָהָר. להוַיֹּאמֶר יוֹנָדָב אֶל הַמֶּלֶךְ הִנֵּה בְנֵי הַמֶּלֶךְ בָּאוּ: כִּדְבַר עַבְדְּךָ כֵּן הָיָה. לווַיְהִי כְּכַלֹּתוֹ לְדַבֵּר וְהִנֵּה בְנֵי הַמֶּלֶךְ בָּאוּ וַיִּשְׂאוּ קוֹלָם וַיִּבְכּוּ; וְגַם הַמֶּלֶךְ וְכָל עֲבָדָיו בָּכוּ בְּכִי גָּדוֹל מְאֹד. לזוְאַבְשָׁלוֹם בָּרַח וַיֵּלֶךְ אֶל תַּלְמַי בֶּן עמיחור (עַמִּיהוּד) מֶלֶךְ גְּשׁוּר; וַיִּתְאַבֵּל עַל בְּנוֹ כָּל הַיָּמִים. לחוְאַבְשָׁלוֹם בָּרַח וַיֵּלֶךְ גְּשׁוּר; וַיְהִי שָׁם שָׁלֹשׁ שָׁנִים. לטוַתְּכַל דָּוִד הַמֶּלֶךְ לָצֵאת אֶל אַבְשָׁלוֹם: כִּי נִחַם עַל אַמְנוֹן כִּי מֵת.