Shmu’el Bet 7 – שמואל ב פרק ז

1And it came to pass, when HaMelekh dwelt in his house, and  יהוה  had given him rest from all his enemies round about, 2that HaMelekh said unto Natan HaNavi, “See now, I dwell in a house of cedar, but the Aron HaElohim dwells within curtains.” 3And Natan said to HaMelekh, “Go, do all that is in your heart; for  יהוה  is with you.” 4And it came to pass the same night, that the D’var  יהוה  came unto Natan, saying, 5“Go and tell My servant David, ‘Thus says  יהוה , ‘Shall you build a house for Me to dwell in? 6For I have not dwelt in a house since the day that I brought up B’nei Yisra’el out of Mitzrayim, even to this day, but have walked in an Ohel and in a Mishkan. 7In all places wherein I have walked among all B’nei Yisra’el, did I speak a word with any of the tribes of Yisra’el, whom I commanded to feed My people Yisra’el, saying, ‘Why have you not built Me a house of cedar?” 8Now, therefore, this you shall say unto My servant David, ‘This is what  יהוה  Tzeva’ot says: ‘I took you from the sheepcote, from following the sheep, that you should be prince over My people, over Yisra’el. 9And I have been with you wherever you went, and have cut off all your enemies from before you; and I will make you a great name, like unto the name of the great ones that are in the earth. 10And I will appoint a place for My people Yisra’el, and will plant them, that they may dwell in their own place, and be disquieted no more; neither shall the children of wickedness afflict them any more, as at the first, 11even from the day that I commanded judges to be over My people Yisra’el; and I will cause you to rest from all your enemies. Moreover,  יהוה  tells you that  יהוה  will make you a house. 12When your days are fulfilled, and you shall sleep with your fathers, I will set up your seed after you, that shall proceed out of your body, and I will establish his Malkhut. 13He shall build a house for My Name, and I will establish the throne of his Malkhut forever. 14I will be to him for a father, and he shall be to Me for a son; if he commits iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with the stripes of the children of men; 15but My compassion shall not depart from him, as I took it from Sha’ul, whom I put away before you. 16And your house and your Malkhut shall be made sure forever before you; your throne shall be established forever’.” 17According to all these words, and according to all this vision, so did Natan speak unto David. end Sh’mini

18Then David HaMelekh went in, and sat before  יהוה ; and he said, “Who am I, O Adonai יהוה , and what is my house, that You have brought me this far? 19And this was yet a small thing in Your eyes, O Adonai יהוה ; but You have spoken also of Your servant’s house for a great while to come; and this too after the manner of great men, O Adonai יהוה . And20 what can David say more unto You? For You know Your servant, O Adonai יהוה . For21 the sake of Your D’var, and according to Your own heart, have You wrought all this greatness, to make Your servant know it. 22Therefore You are great, O  יהוה  Elohim; for there is none like You, neither is there any Elohim beside You, according to all that we have heard with our ears. 23And who is like Your people, like Yisra’el, a nation, one in the earth, whom Elohim went to redeem unto Himself for a people, and to make Him a Name, and to do for Your land great things and tremendous, even for you, [in driving out] from before Your people, whom You did redeem to You out of Mitzrayim, the nations and their gods? 24And You did establish to Yourself Your people Yisra’el, to be a people unto You forever; and You,  יהוה , became their Elohim.  25And now, O  יהוה  Elohim, the word that You have spoken concerning Your servant, and concerning his house, confirm it forever, and do as You have spoken. 26And let Your Name be magnified forever, that it may be said  ‘ יהוה Tzeva’ot is Elohim over Yisra’el’; and the house of Your servant David shall be established before You. 27For You, O  יהוה  Tzeva’ot, the Elohim of Yisra’el, have revealed to Your servant, saying that I will build you a house; therefore has Your servant taken heart to pray this prayer unto You. 28And now, O Adonai  יהוה , You alone are Elohim, and Your words are truth, and You have promised this good thing unto Your servant; 29now therefore let it please You to bless the house of Your servant, that it may continue forever before You; for You, O Adonai  יהוה , have spoken it; and through Your blessing, let the house of Your servant be blessed forever.”

אוַיְהִי כִּי יָשַׁב הַמֶּלֶךְ בְּבֵיתוֹ; וַיהוה הֵנִיחַ לוֹ מִסָּבִיב מִכָּל אֹיְבָיו. בוַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ אֶל נָתָן הַנָּבִיא רְאֵה נָא אָנֹכִי יוֹשֵׁב בְּבֵית אֲרָזִים; וַאֲרוֹן הָאֱלֹהִים יֹשֵׁב בְּתוֹךְ הַיְרִיעָה. גוַיֹּאמֶר נָתָן אֶל הַמֶּלֶךְ כֹּל אֲשֶׁר בִּלְבָבְךָ לֵךְ עֲשֵׂה: כִּי יהוה עִמָּךְ. דוַיְהִי בַּלַּיְלָה הַהוּא; וַיְהִי דְּבַר יהוה אֶל נָתָן לֵאמֹר, הלֵךְ וְאָמַרְתָּ אֶל עַבְדִּי אֶל דָּוִד כֹּה אָמַר יהוה : הַאַתָּה תִּבְנֶה לִּי בַיִת לְשִׁבְתִּי. וכִּי לֹא יָשַׁבְתִּי בְּבַיִת לְמִיּוֹם הַעֲלֹתִי אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרַיִם וְעַד הַיּוֹם הַזֶּה; וָאֶהְיֶה מִתְהַלֵּךְ בְּאֹהֶל וּבְמִשְׁכָּן. זבְּכֹל אֲשֶׁר הִתְהַלַּכְתִּי בְּכָל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל הֲדָבָר דִּבַּרְתִּי אֶת אַחַד שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר צִוִּיתִי לִרְעוֹת אֶת עַמִּי אֶת יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר: לָמָּה לֹא בְנִיתֶם לִי בֵּית אֲרָזִים. חוְעַתָּה כֹּה תֹאמַר לְעַבְדִּי לְדָוִד כֹּה אָמַר יהוה צְבָאוֹת אֲנִי לְקַחְתִּיךָ מִן הַנָּוֶה מֵאַחַר הַצֹּאן לִהְיוֹת נָגִיד עַל עַמִּי עַל יִשְׂרָאֵל. טוָאֶהְיֶה עִמְּךָ בְּכֹל אֲשֶׁר הָלַכְתָּ וָאַכְרִתָה אֶת כָּל אֹיְבֶיךָ מִפָּנֶיךָ; וְעָשִׂתִי לְךָ שֵׁם גָּדוֹל כְּשֵׁם הַגְּדֹלִים אֲשֶׁר בָּאָרֶץ. יוְשַׂמְתִּי מָקוֹם לְעַמִּי לְיִשְׂרָאֵל וּנְטַעְתִּיו וְשָׁכַן תַּחְתָּיו וְלֹא יִרְגַּז עוֹד; וְלֹא יֹסִיפוּ בְנֵי עַוְלָה לְעַנּוֹתוֹ כַּאֲשֶׁר בָּרִאשׁוֹנָה. יאוּלְמִן הַיּוֹם אֲשֶׁר צִוִּיתִי שֹׁפְטִים עַל עַמִּי יִשְׂרָאֵל וַהֲנִיחֹתִי לְךָ מִכָּל אֹיְבֶיךָ; וְהִגִּיד לְךָ יהוה כִּי בַיִת יַעֲשֶׂה לְּךָ יהוה . יבכִּי יִמְלְאוּ יָמֶיךָ וְשָׁכַבְתָּ אֶת אֲבֹתֶיךָ וַהֲקִימֹתִי אֶת זַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ אֲשֶׁר יֵצֵא מִמֵּעֶיךָ; וַהֲכִינֹתִי אֶת מַמְלַכְתּוֹ. יגהוּא יִבְנֶה בַּיִת לִשְׁמִי; וְכֹנַנְתִּי אֶת כִּסֵּא מַמְלַכְתּוֹ עַד עוֹלָם. ידאֲנִי אֶהְיֶה לּוֹ לְאָב וְהוּא יִהְיֶה לִּי לְבֵן אֲשֶׁר בְּהַעֲו‍ֹתוֹ וְהֹכַחְתִּיו בְּשֵׁבֶט אֲנָשִׁים וּבְנִגְעֵי בְּנֵי אָדָם. טווְחַסְדִּי לֹא יָסוּר מִמֶּנּוּ כַּאֲשֶׁר הֲסִרֹתִי מֵעִם שָׁאוּל אֲשֶׁר הֲסִרֹתִי מִלְּפָנֶיךָ. טזוְנֶאְמַן בֵּיתְךָ וּמַמְלַכְתְּךָ עַד עוֹלָם לְפָנֶיךָ: כִּסְאֲךָ יִהְיֶה נָכוֹן עַד עוֹלָם. יזכְּכֹל הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וּכְכֹל הַחִזָּיוֹן הַזֶּה כֵּן דִּבֶּר נָתָן אֶל דָּוִד. 

יחוַיָּבֹא הַמֶּלֶךְ דָּוִד וַיֵּשֶׁב לִפְנֵי יהוה ; וַיֹּאמֶר מִי אָנֹכִי אֲדֹנָי יהוה וּמִי בֵיתִי כִּי הֲבִאֹתַנִי עַד הֲלֹם. יטוַתִּקְטַן עוֹד זֹאת בְּעֵינֶיךָ אֲדֹנָי יהוה וַתְּדַבֵּר גַּם אֶל בֵּית עַבְדְּךָ לְמֵרָחוֹק; וְזֹאת תּוֹרַת הָאָדָם אֲדֹנָי יהוה . כוּמַה יּוֹסִיף דָּוִד עוֹד לְדַבֵּר אֵלֶיךָ; וְאַתָּה יָדַעְתָּ אֶת עַבְדְּךָ אֲדֹנָי יהוה . כאבַּעֲבוּר דְּבָרְךָ וּכְלִבְּךָ עָשִׂיתָ אֵת כָּל הַגְּדוּלָּה הַזֹּאת לְהוֹדִיעַ אֶת עַבְדֶּךָ. כבעַל כֵּן גָּדַלְתָּ יהוה אֱלֹהִים: כִּי אֵין כָּמוֹךָ וְאֵין אֱלֹהִים זוּלָתֶךָ בְּכֹל אֲשֶׁר שָׁמַעְנוּ בְּאָזְנֵינוּ. כגוּמִי כְעַמְּךָ כְּיִשְׂרָאֵל גּוֹי אֶחָד בָּאָרֶץ אֲשֶׁר הָלְכוּ אֱלֹהִים לִפְדּוֹת לוֹ לְעָם וְלָשׂוּם לוֹ שֵׁם וְלַעֲשׂוֹת לָכֶם הַגְּדוּלָּה וְנֹרָאוֹת לְאַרְצֶךָ מִפְּנֵי עַמְּךָ אֲשֶׁר פָּדִיתָ לְּךָ מִמִּצְרַיִם גּוֹיִם וֵאלֹהָיו. כדוַתְּכוֹנֵן לְךָ אֶת עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל לְךָ לְעָם עַד עוֹלָם; וְאַתָּה יהוה הָיִיתָ לָהֶם לֵאלֹהִים. כהוְעַתָּה יהוה אֱלֹהִים הַדָּבָר אֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ עַל עַבְדְּךָ וְעַל בֵּיתוֹ הָקֵם עַד עוֹלָם; וַעֲשֵׂה כַּאֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ. כווְיִגְדַּל שִׁמְךָ עַד עוֹלָם לֵאמֹר יהוה צְבָאוֹת אֱלֹהִים עַל יִשְׂרָאֵל; וּבֵית עַבְדְּךָ דָוִד יִהְיֶה נָכוֹן לְפָנֶיךָ.  כזכִּי אַתָּה יהוה צְבָאוֹת אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל גָּלִיתָה אֶת אֹזֶן עַבְדְּךָ לֵאמֹר בַּיִת אֶבְנֶה לָּךְ; עַל כֵּן מָצָא עַבְדְּךָ אֶת לִבּוֹ לְהִתְפַּלֵּל אֵלֶיךָ אֶת הַתְּפִלָּה הַזֹּאת. כחוְעַתָּה אֲדֹנָי יהוה אַתָּה הוּא הָאֱלֹהִים וּדְבָרֶיךָ יִהְיוּ אֱמֶת; וַתְּדַבֵּר אֶל עַבְדְּךָ אֶת הַטּוֹבָה הַזֹּאת. כטוְעַתָּה הוֹאֵל וּבָרֵךְ אֶת בֵּית עַבְדְּךָ לִהְיוֹת לְעוֹלָם לְפָנֶיךָ: כִּי אַתָּה אֲדֹנָי יהוה דִּבַּרְתָּ וּמִבִּרְכָתְךָ יְבֹרַךְ בֵּית עַבְדְּךָ לְעוֹלָם.