Tzefan-Yah 1 – צפניה א

1The D’var  יהוה  which came unto Tzefan-Yah Ben Kushi, Ben G’dal-Yah, Ben Amar-Yah, Ben Yekhizki-Yah, in the days of Yoshi-Yahu Ben Amon, Melekh Yehudah. 2“I will utterly consume all things from off the face of the earth, says  יהוה . I 3will consume man and beast, I will consume the fowls of the heaven, and the fishes of the sea, and the stumblingblocks with the wicked; and I will cut off man from off the face of the earth, says  יהוה . And4 I will stretch out My hand upon Yehudah, and upon all the inhabitants of Yerushalayim; and I will cut off the remnant of Ba’al from this place, and the name of the idolatrous priests with the priests; 5And them that worship the host of heaven upon the housetops; and them that worship, that swear to  יהוה  and swear by Malkam; 6Them also that are turned back from following  יהוה ; and those that have not sought  יהוה , nor inquired after Him. 7Hold your peace at the presence of Adonai  יהוה ; for Yom  יהוה  is at hand, for  יהוה  has prepared a sacrifice, He has consecrated His guests. 8And it shall come to pass in the day of the sacrifice of  יהוה , that I will punish the princes, and the king’s sons, and all such as are clothed with foreign apparel. 9In the same day also will I punish all those that leap over the threshold, that fill their master’s house with violence and deceit. 10And in that day, says  יהוה , hark!  A cry from the fish gate, and a wailing from the second quarter, and a great crashing from the hills. 11Wail, you inhabitants of Makhtesh, for all the merchant people are undone; all they that were laden with silver are cut off.  12And it shall come to pass at that time, that I will search Yerushalayim with lamps; and I will punish the men that are settled on their lees, that say in their heart, ‘ יהוה  will not do good, neither will He do evil.’ 13Therefore their wealth shall become a spoil, and their houses a desolation; yes, they shall build houses, but shall not inhabit them, and they shall plant vineyards, but shall not drink the wine thereof. 14Yom  יהוה  HaGadol is near, it is near and hastens greatly, even the voice of Yom  יהוה , wherein the mighty man cries bitterly. 15That day is a day of wrath, a day of trouble and distress, a day of wasteness and desolation, a day of darkness and gloominess, a day of clouds and thick darkness, 16A day of the shofar and blast, against the fortified cities, and against the high towers. 17And I will bring distress upon men, that they shall walk like the blind, because they have sinned against  יהוה ; and their blood shall be poured out as dust, and their flesh as dung. 18Neither their silver nor their gold shall be able to deliver them in the day of the wrath of  יהוה ; but the whole earth shall be devoured by the fire of His jealousy; for He will make an end, yes, a terrible end, of all them that dwell in the earth.”

אדְּבַר יהוה אֲשֶׁר הָיָה אֶל צְפַנְיָה בֶּן כּוּשִׁי בֶן גְּדַלְיָה בֶּן אֲמַרְיָה בֶּן חִזְקִיָּה בִּימֵי יֹאשִׁיָּהוּ בֶן אָמוֹן מֶלֶךְ יְהוּדָה. באָסֹף אָסֵף כֹּל מֵעַל פְּנֵי הָאֲדָמָה נְאֻם יהוה . גאָסֵף אָדָם וּבְהֵמָה אָסֵף עוֹף הַשָּׁמַיִם וּדְגֵי הַיָּם וְהַמַּכְשֵׁלוֹת אֶת הָרְשָׁעִים; וְהִכְרַתִּי אֶת הָאָדָם מֵעַל פְּנֵי הָאֲדָמָה נְאֻם יהוה . דוְנָטִיתִי יָדִי עַל יְהוּדָה וְעַל כָּל יוֹשְׁבֵי יְרוּשָׁלִָם; וְהִכְרַתִּי מִן הַמָּקוֹם הַזֶּה אֶת שְׁאָר הַבַּעַל אֶת שֵׁם הַכְּמָרִים עִם הַכֹּהֲנִים. הוְאֶת הַמִּשְׁתַּחֲוִים עַל הַגַּגּוֹת לִצְבָא הַשָּׁמָיִם; וְאֶת הַמִּשְׁתַּחֲוִים הַנִּשְׁבָּעִים לַיהוה וְהַנִּשְׁבָּעִים בְּמַלְכָּם. ווְאֶת הַנְּסוֹגִים מֵאַחֲרֵי יהוה ; וַאֲשֶׁר לֹא בִקְשׁוּ אֶת יהוה וְלֹא דְרָשֻׁהוּ. זהַס מִפְּנֵי אֲדֹנָי יהוה : כִּי קָרוֹב יוֹם יהוה כִּי הֵכִין יהוה זֶבַח הִקְדִּישׁ קְרֻאָיו. חוְהָיָה בְּיוֹם זֶבַח יהוה וּפָקַדְתִּי עַל הַשָּׂרִים וְעַל בְּנֵי הַמֶּלֶךְ וְעַל כָּל הַלֹּבְשִׁים מַלְבּוּשׁ נָכְרִי. טוּפָקַדְתִּי עַל כָּל הַדּוֹלֵג עַל הַמִּפְתָּן בַּיּוֹם הַהוּא: הַמְמַלְאִים בֵּית אֲדֹנֵיהֶם חָמָס וּמִרְמָה. יוְהָיָה בַיּוֹם הַהוּא נְאֻם יהוה קוֹל צְעָקָה מִשַּׁעַר הַדָּגִים וִילָלָה מִן הַמִּשְׁנֶה; וְשֶׁבֶר גָּדוֹל מֵהַגְּבָעוֹת. יאהֵילִילוּ יֹשְׁבֵי הַמַּכְתֵּשׁ: כִּי נִדְמָה כָּל עַם כְּנַעַן נִכְרְתוּ כָּל נְטִילֵי כָסֶף. יבוְהָיָה בָּעֵת הַהִיא אֲחַפֵּשׂ אֶת יְרוּשָׁלִַם בַּנֵּרוֹת; וּפָקַדְתִּי עַל הָאֲנָשִׁים הַקֹּפְאִים עַל שִׁמְרֵיהֶם הָאֹמְרִים בִּלְבָבָם לֹא יֵיטִיב יהוה וְלֹא יָרֵעַ. יגוְהָיָה חֵילָם לִמְשִׁסָּה וּבָתֵּיהֶם לִשְׁמָמָה; וּבָנוּ בָתִּים וְלֹא יֵשֵׁבוּ וְנָטְעוּ כְרָמִים וְלֹא יִשְׁתּוּ אֶת יֵינָם. ידקָרוֹב יוֹם יהוה הַגָּדוֹל קָרוֹב וּמַהֵר מְאֹד; קוֹל יוֹם יהוה מַר צֹרֵחַ שָׁם גִּבּוֹר. טויוֹם עֶבְרָה הַיּוֹם הַהוּא: יוֹם צָרָה וּמְצוּקָה יוֹם שֹׁאָה וּמְשׁוֹאָה יוֹם חֹשֶׁךְ וַאֲפֵלָה יוֹם עָנָן וַעֲרָפֶל. טזיוֹם שׁוֹפָר וּתְרוּעָה עַל הֶעָרִים הַבְּצֻרוֹת וְעַל הַפִּנּוֹת הַגְּבֹהוֹת. יזוַהֲצֵרֹתִי לָאָדָם וְהָלְכוּ כַּעִוְרִים כִּי לַיהוה חָטָאוּ; וְשֻׁפַּךְ דָּמָם כֶּעָפָר וּלְחֻמָם כַּגְּלָלִים. יחגַּם כַּסְפָּם גַּם זְהָבָם לֹא יוּכַל לְהַצִּילָם בְּיוֹם עֶבְרַת יהוה וּבְאֵשׁ קִנְאָתוֹ תֵּאָכֵל כָּל הָאָרֶץ: כִּי כָלָה אַךְ נִבְהָלָה יַעֲשֶׂה אֵת כָּל יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ.