
1“Woe to her that is filthy and polluted, to the oppressing city! 2She hearkened not to the voice, she received not correction; she trusted not in יהוה , she drew not near to her Elohim. 3Her princes in the midst of her are roaring lions; her judges are wolves of the desert, they leave not a bone for the morrow. 4Her prophets are wanton and treacherous persons; her priests have profaned that which is kadosh, they have done violence to the Torah. 5 יהוה who is a Tzadik in the midst of her, He will not do unrighteousness; every morning does He bring His justice to light, it fails not; but the unrighteous knows no shame. 6I have cut off nations, their corners are desolate; I have made their streets waste, so that none passes by; their cities are destroyed, so that there is no man, so that there is no inhabitant. 7I said, ‘Surely you will fear Me, you will receive correction’; so her dwelling shall not be cut off, despite all that I have visited upon her; but they betimes corrupted all their doings. 8Therefore, wait for Me, says יהוה , until the day that I rise up to the prey; for My determination is to gather the nations, that I may assemble the kingdoms, to pour upon them My indignation, even all My fierce anger; for all the earth shall be devoured with the fire of My jealousy. 9For then will I return to the peoples a pure language, that they may all call upon the Name of יהוה , to serve Him with one consent. 10From beyond the rivers of Kush shall they bring My supplicants, even the daughter of My dispersed, as My offering. 11In that day shall you not be ashamed for all your doings, wherein you have transgressed against Me; for then I will take away out of the midst of you your proudly exulting ones, and you shall no more be haughty in My Har Kadosh. 12And I will leave in the midst of you an afflicted and poor people, and they shall take refuge in the Name of יהוה . The13 remnant of Yisra’el shall not do iniquity, nor speak lies, neither shall a deceitful tongue be found in their mouth; for they shall feed and lie down, and none shall make them afraid.”
14“Sing, O daughter of Tzion! Shout, O Yisra’el; be glad and rejoice with all the heart, O Bat Yerushalayim. 15 יהוה has taken away your judgments, He has cast out your enemy; Melekh Yisra’el, even יהוה , is in the midst of you; you shall not fear evil any more!”
16“In that day it shall be said to Yerushalayim, ‘Do not fear, O Tzion, let not your hands be slack. 17 יהוה your Elohim is in the midst of you, a Mighty One who will save; He will rejoice over you with joy, He will be silent in His love, He will rejoice over you with singing.’ 18I will gather them that are afar from the Mo’ed, who are from you, that have borne the burden of reproach. 19Behold, at that time I will deal with all them that afflict you; and I will save her that is lame, and gather her that was driven away; and I will make them to be a praise and a name, whose shame has been in all the earth. 20At that time will I bring you in, and at that time will I gather you; for I will make you to be a name and a praise among all the peoples of the earth, when I turn your captivity before your eyes, says יהוה .'”
אהוֹי מֹרְאָה וְנִגְאָלָה הָעִיר הַיּוֹנָה. בלֹא שָׁמְעָה בְּקוֹל לֹא לָקְחָה מוּסָר; בַּיהוה לֹא בָטָחָה אֶל אֱלֹהֶיהָ לֹא קָרֵבָה. גשָׂרֶיהָ בְקִרְבָּהּ אֲרָיוֹת שֹׁאֲגִים; שֹׁפְטֶיהָ זְאֵבֵי עֶרֶב לֹא גָרְמוּ לַבֹּקֶר. דנְבִיאֶיהָ פֹּחֲזִים אַנְשֵׁי בֹּגְדוֹת; כֹּהֲנֶיהָ חִלְּלוּ קֹדֶשׁ חָמְסוּ תּוֹרָה. ה יהוה צַדִּיק בְּקִרְבָּהּ לֹא יַעֲשֶׂה עַוְלָה; בַּבֹּקֶר בַּבֹּקֶר מִשְׁפָּטוֹ יִתֵּן לָאוֹר לֹא נֶעְדָּר וְלֹא יוֹדֵעַ עַוָּל בֹּשֶׁת. והִכְרַתִּי גוֹיִם נָשַׁמּוּ פִּנּוֹתָם הֶחֱרַבְתִּי חוּצוֹתָם מִבְּלִי עוֹבֵר; נִצְדּוּ עָרֵיהֶם מִבְּלִי אִישׁ מֵאֵין יוֹשֵׁב. זאָמַרְתִּי אַךְ תִּירְאִי אוֹתִי תִּקְחִי מוּסָר וְלֹא יִכָּרֵת מְעוֹנָהּ כֹּל אֲשֶׁר פָּקַדְתִּי עָלֶיהָ; אָכֵן הִשְׁכִּימוּ הִשְׁחִיתוּ כֹּל עֲלִילוֹתָם. חלָכֵן חַכּוּ לִי נְאֻם יהוה לְיוֹם קוּמִי לְעַד: כִּי מִשְׁפָּטִי לֶאֱסֹף גּוֹיִם לְקָבְצִי מַמְלָכוֹת לִשְׁפֹּךְ עֲלֵיהֶם זַעְמִי כֹּל חֲרוֹן אַפִּי כִּי בְּאֵשׁ קִנְאָתִי תֵּאָכֵל כָּל הָאָרֶץ. טכִּי אָז אֶהְפֹּךְ אֶל עַמִּים שָׂפָה בְרוּרָה לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יהוה לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד. ימֵעֵבֶר לְנַהֲרֵי כוּשׁ עֲתָרַי בַּת פּוּצַי יוֹבִלוּן מִנְחָתִי. יאבַּיּוֹם הַהוּא לֹא תֵבוֹשִׁי מִכֹּל עֲלִילֹתַיִךְ אֲשֶׁר פָּשַׁעַתְּ בִּי: כִּי אָז אָסִיר מִקִּרְבֵּךְ עַלִּיזֵי גַּאֲוָתֵךְ וְלֹא תוֹסִפִי לְגָבְהָה עוֹד בְּהַר קָדְשִׁי. יבוְהִשְׁאַרְתִּי בְקִרְבֵּךְ עַם עָנִי וָדָל; וְחָסוּ בְּשֵׁם יהוה . יגשְׁאֵרִית יִשְׂרָאֵל לֹא יַעֲשׂוּ עַוְלָה וְלֹא יְדַבְּרוּ כָזָב וְלֹא יִמָּצֵא בְּפִיהֶם לְשׁוֹן תַּרְמִית: כִּי הֵמָּה יִרְעוּ וְרָבְצוּ וְאֵין מַחֲרִיד.
ידרָנִּי בַּת צִיּוֹן הָרִיעוּ יִשְׂרָאֵל; שִׂמְחִי וְעָלְזִי בְּכָל לֵב בַּת יְרוּשָׁלִָם. טוהֵסִיר יהוה מִשְׁפָּטַיִךְ פִּנָּה אֹיְבֵךְ; מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל יהוה בְּקִרְבֵּךְ לֹא תִירְאִי רָע עוֹד.
טזבַּיּוֹם הַהוּא יֵאָמֵר לִירוּשָׁלִַם אַל תִּירָאִי: צִיּוֹן אַל יִרְפּוּ יָדָיִךְ. יז יהוה אֱלֹהַיִךְ בְּקִרְבֵּךְ גִּבּוֹר יוֹשִׁיעַ; יָשִׂישׂ עָלַיִךְ בְּשִׂמְחָה יַחֲרִישׁ בְּאַהֲבָתוֹ יָגִיל עָלַיִךְ בְּרִנָּה. יחנוּגֵי מִמּוֹעֵד אָסַפְתִּי מִמֵּךְ הָיוּ מַשְׂאֵת עָלֶיהָ חֶרְפָּה. יטהִנְנִי עֹשֶׂה אֶת כָּל מְעַנַּיִךְ בָּעֵת הַהִיא; וְהוֹשַׁעְתִּי אֶת הַצֹּלֵעָה וְהַנִּדָּחָה אֲקַבֵּץ וְשַׂמְתִּים לִתְהִלָּה וּלְשֵׁם בְּכָל הָאָרֶץ בָּשְׁתָּם. כבָּעֵת הַהִיא אָבִיא אֶתְכֶם וּבָעֵת קַבְּצִי אֶתְכֶם: כִּי אֶתֵּן אֶתְכֶם לְשֵׁם וְלִתְהִלָּה בְּכֹל עַמֵּי הָאָרֶץ בְּשׁוּבִי אֶת שְׁבוּתֵיכֶם לְעֵינֵיכֶם אָמַר יהוה .