Yehoshua 17 – יהושע יז

1And this was the lot for the tribe of Menasheh; for he was the first-born of Yosef. As for Makhir the first-born of Menasheh, the father of Gilad, because he was a man of war, therefore he had Gilad and Bashan. 2And the lot was for the rest of B’nei Menasheh according to their families; for B’nei Avi Ezer, and for B’nei Khelek, and for B’nei Asri’el, and for B’nei Shekhem, and for B’nei Khefer, and for B’nei Shemida; these were the male children of Menasheh Ben Yosef according to their families. 3But Tzelaf’khad, Ben Khefer, Ben Gilad, Ben Makhir, Ben Menasheh, had no sons, but daughters; and these are the names of his daughters: Makhlah, and No’ah, Khaglah, Milkah, and Tirtzah. 4And they came near before El Azar HaKohen, and before Yehoshua Bin Nun, and before the princes, saying, ” יהוה  commanded Moshe to give us an inheritance among our brethren”; therefore according to the Mitzvah of  יהוה  he gave them an inheritance among the brethren of their father. 5And there fell ten parts to Menasheh, beside the land of Gilad and Bashan, which is beyond the Yarden; 6because the daughters of Menasheh had an inheritance among his sons; and the land of Gilad belonged unto the rest of the sons of Menasheh. 7And the border of Menasheh was, beginning from Asher,  Mikhmetat,  which is before Shekhem;  and the border went along to the right hand, unto the inhabitants of Ein Tapu’akh.

8The land of Tapu’akh belonged to Menasheh; but Tapu’akh on the border of Menasheh belonged to B’nei Efrayim.

9And the border went down unto the brook of Kanah, southward of the brook, by cities which belonged to Efrayim among the cities of Menasheh; but the border of Menasheh was on the north side of the brook; and the goings out thereof were at the sea: 10southward it was Efrayim’s, and northward it was Menasheh’s, and the sea was his border; and they reached to Asher on the north, and to Yisakhar on the east. 11And Menasheh had in Yisakhar and in Asher Beit She’an and its towns, and Yivlam and its towns, and the inhabitants of Dor and its towns, and the inhabitants of Ein Dor and its towns, and the inhabitants of Ta’enakh and its towns, and the inhabitants of Megido and its towns, even the three regions. 12Yet B’nei Menasheh could not drive out the inhabitants of those cities; but the Kena’ani were resolved to dwell in that land. 

13And it came to pass, when B’nei Yisra’el had waxed strong, that they put the Kena’ani to taskwork, but did not utterly drive them out. 

14And B’nei Yosef spoke unto Yehoshua, saying, “Why have you given me but one lot and one part for an inheritance, seeing I am a great people, forasmuch as  יהוה  has blessed me so?” 15And Yehoshua said unto them, “If you are a great people, get up to the forest, and cut down for yourself there in the land of the Perizi and of the Refayim; since the hill-country of Efrayim is too narrow for you.” 16And B’nei Yosef said, “The hill-country will not be enough for us; and all the Kena’ani that dwell in the land of the valley have chariots of iron, both they who are in Beit She’an and its towns, and they who are in the valley of Yizre’el.” 17And Yehoshua spoke unto Beit Yosef, even to Efrayim and to Menasheh, saying, “You are a great people, and have great power; you shall not have one lot only; 18but the hill-country shall be yours; for though it is a forest, you shall cut it down, and the goings out thereof shall be yours; for you shall drive out the Kena’ani, though they have chariots of iron, and though they are strong.”

אוַיְהִי הַגּוֹרָל לְמַטֵּה מְנַשֶּׁה כִּי הוּא בְּכוֹר יוֹסֵף לְמָכִיר בְּכוֹר מְנַשֶּׁה אֲבִי הַגִּלְעָד כִּי הוּא הָיָה אִישׁ מִלְחָמָה וַיְהִי לוֹ הַגִּלְעָד וְהַבָּשָׁן. בוַיְהִי לִבְנֵי מְנַשֶּׁה הַנּוֹתָרִים לְמִשְׁפְּחֹתָם לִבְנֵי אֲבִיעֶזֶר וְלִבְנֵי חֵלֶק וְלִבְנֵי אַשְׂרִיאֵל וְלִבְנֵי שֶׁכֶם וְלִבְנֵי חֵפֶר וְלִבְנֵי שְׁמִידָע; אֵלֶּה בְּנֵי מְנַשֶּׁה בֶּן יוֹסֵף הַזְּכָרִים לְמִשְׁפְּחֹתָם. גוְלִצְלָפְחָד בֶּן חֵפֶר בֶּן גִּלְעָד בֶּן מָכִיר בֶּן מְנַשֶּׁה לֹא הָיוּ לוֹ בָּנִים כִּי אִם בָּנוֹת; וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֹתָיו מַחְלָה וְנֹעָה חָגְלָה מִלְכָּה וְתִרְצָה. דוַתִּקְרַבְנָה לִפְנֵי אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן וְלִפְנֵי יְהוֹשֻׁעַ בִּן נוּן וְלִפְנֵי הַנְּשִׂיאִים לֵאמֹר יהוה צִוָּה אֶת מֹשֶׁה לָתֶת לָנוּ נַחֲלָה בְּתוֹךְ אַחֵינוּ; וַיִּתֵּן לָהֶם אֶל פִּי יהוה נַחֲלָה בְּתוֹךְ אֲחֵי אֲבִיהֶן. הוַיִּפְּלוּ חַבְלֵי מְנַשֶּׁה עֲשָׂרָה לְבַד מֵאֶרֶץ הַגִּלְעָד וְהַבָּשָׁן אֲשֶׁר מֵעֵבֶר לַיַּרְדֵּן. וכִּי בְּנוֹת מְנַשֶּׁה נָחֲלוּ נַחֲלָה בְּתוֹךְ בָּנָיו; וְאֶרֶץ הַגִּלְעָד הָיְתָה לִבְנֵי מְנַשֶּׁה הַנּוֹתָרִים. זוַיְהִי גְבוּל מְנַשֶּׁה מֵאָשֵׁר הַמִּכְמְתָת אֲשֶׁר עַל פְּנֵי שְׁכֶם; וְהָלַךְ הַגְּבוּל אֶל הַיָּמִין אֶל יֹשְׁבֵי עֵין תַּפּוּחַ.

חלִמְנַשֶּׁה הָיְתָה אֶרֶץ תַּפּוּחַ; וְתַפּוּחַ אֶל גְּבוּל מְנַשֶּׁה לִבְנֵי אֶפְרָיִם.

טוְיָרַד הַגְּבוּל נַחַל קָנָה נֶגְבָּה לַנַּחַל עָרִים הָאֵלֶּה לְאֶפְרַיִם בְּתוֹךְ עָרֵי מְנַשֶּׁה; וּגְבוּל מְנַשֶּׁה מִצְּפוֹן לַנַּחַל וַיְהִי תֹצְאֹתָיו הַיָּמָּה. ינֶגְבָּה לְאֶפְרַיִם וְצָפוֹנָה לִמְנַשֶּׁה וַיְהִי הַיָּם גְּבוּלוֹ; וּבְאָשֵׁר יִפְגְּעוּן מִצָּפוֹן וּבְיִשָּׂשכָר מִמִּזְרָח. יאוַיְהִי לִמְנַשֶּׁה בְּיִשָּׂשכָר וּבְאָשֵׁר בֵּית שְׁאָן וּבְנוֹתֶיהָ וְיִבְלְעָם וּבְנוֹתֶיהָ וְאֶת יֹשְׁבֵי דֹאר וּבְנוֹתֶיהָ וְיֹשְׁבֵי עֵין דֹּר וּבְנוֹתֶיהָ וְיֹשְׁבֵי תַעְנַךְ וּבְנֹתֶיהָ וְיֹשְׁבֵי מְגִדּוֹ וּבְנוֹתֶיהָ שְׁלֹשֶׁת הַנָּפֶת. יבוְלֹא יָכְלוּ בְּנֵי מְנַשֶּׁה לְהוֹרִישׁ אֶת הֶעָרִים הָאֵלֶּה; וַיּוֹאֶל הַכְּנַעֲנִי לָשֶׁבֶת בָּאָרֶץ הַזֹּאת.

יגוַיְהִי כִּי חָזְקוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיִּתְּנוּ אֶת הַכְּנַעֲנִי לָמַס; וְהוֹרֵשׁ לֹא הוֹרִישׁוֹ.

ידוַיְדַבְּרוּ בְּנֵי יוֹסֵף אֶת יְהוֹשֻׁעַ לֵאמֹר: מַדּוּעַ נָתַתָּה לִּי נַחֲלָה גּוֹרָל אֶחָד וְחֶבֶל אֶחָד וַאֲנִי עַם רָב עַד אֲשֶׁר עַד כֹּה בֵּרְכַנִי יהוה . טווַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם יְהוֹשֻׁעַ אִם עַם רַב אַתָּה עֲלֵה לְךָ הַיַּעְרָה וּבֵרֵאתָ לְךָ שָׁם בְּאֶרֶץ הַפְּרִזִּי וְהָרְפָאִים: כִּי אָץ לְךָ הַר אֶפְרָיִם. טזוַיֹּאמְרוּ בְּנֵי יוֹסֵף לֹא יִמָּצֵא לָנוּ הָהָר; וְרֶכֶב בַּרְזֶל בְּכָל הַכְּנַעֲנִי הַיֹּשֵׁב בְּאֶרֶץ הָעֵמֶק לַאֲשֶׁר בְּבֵית שְׁאָן וּבְנוֹתֶיהָ וְלַאֲשֶׁר בְּעֵמֶק יִזְרְעֶאל. יזוַיֹּאמֶר יְהוֹשֻׁעַ אֶל בֵּית יוֹסֵף לְאֶפְרַיִם וְלִמְנַשֶּׁה לֵאמֹר: עַם רַב אַתָּה וְכֹחַ גָּדוֹל לָךְ לֹא יִהְיֶה לְךָ גּוֹרָל אֶחָד. יחכִּי הַר יִהְיֶה לָּךְ כִּי יַעַר הוּא וּבֵרֵאתוֹ וְהָיָה לְךָ תֹּצְאֹתָיו: כִּי תוֹרִישׁ אֶת הַכְּנַעֲנִי כִּי רֶכֶב בַּרְזֶל לוֹ כִּי חָזָק הוּא.