Yekhezkel 26 – יחזקאל כו

1And it came to pass in the eleventh year, in the first day of the khodesh, that the D’var  יהוה  came unto me, saying, 2“Ben Adam, because that Tzor has said against Yerushalayim, ‘Aha, she is broken that was the gate of the peoples; she is turned unto me; I shall be filled with her that is laid waste;’ 3Therefore thus says Adonai  יהוה , ‘Behold, I am against you, O Tzor, and will cause many nations to come up against you, as the sea causes its waves to come up. 4And they shall destroy the walls of Tzor, and break down her towers; I will also scrape her dust from her, and make her a bare rock. 5She shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea; for I have spoken it, says Adonai  יהוה ; and she shall become a spoil to the nations. 6And her daughters that are in the field shall be slain with the sword; and they shall know that I am  יהוה ‘.”

7“For thus says Adonai  יהוה , ‘Behold, I will bring upon Tzor Nevukhadretzar king of Bavel, king of kings, from the north, with horses, and with chariots, and with horsemen, and a congregation, and much people. 8He shall slay with the sword your daughters in the field; and he shall make forts against you, and cast up a mound against you, and set up bucklers against you. 9And he shall set his battering engines against your walls, and with his axes he shall break down your towers. 10By reason of the abundance of his horses their dust shall cover you; at the noise of the horsemen, and of the wheels, and of the chariots, your walls shall shake, when he shall enter into your gates, as men enter into a city wherein is made a breach. 11With the hooves of his horses shall he tread down all your streets; he shall slay your people with the sword, and the pillars of your strength shall go down to the ground. 12And they shall make a spoil of your riches, and make a prey of your merchandise; and they shall break down your walls, and destroy the houses of your delight; and your stones and your timber and your dust shall they lay in the midst of the waters. 13And I will cause the noise of your songs to cease, and the sound of your harps shall be no more heard. 14And I will make you a bare rock; you shall be a place for the spreading of nets, you shall be built no more; for I,  יהוה , have spoken, says Adonai  יהוה .’  Thus15 says Adonai  יהוה  to Tzor, ‘Shall not the isles shake at the sound of your fall, when the wounded groan, when the slaughter is made in the midst of you? 16Then all the princes of the sea shall come down from their thrones, and lay away their robes, and strip off their richly woven garments; they shall clothe themselves with trembling; they shall sit upon the ground, and shall tremble every moment, and be appalled at you. 17And they shall take up a lamentation for you, and say to you, ‘how are you destroyed, that were peopled from the seas, the renowned city, that was strong in the sea, you and your inhabitants, that caused your terror to be on all that inhabit the earth!’ 18Now shall the isles tremble in the day of your fall; yes, the isles that are in the sea shall be affrighted at your going out.’  19For thus says Adonai  יהוה , ‘When I shall make you a desolate city, like the cities that are not inhabited; when I shall bring up the deep upon you, and the great waters shall cover you; 20then will I bring you down with them that descend into the pit, to the people of old time, and will make you to dwell in the lower parts of the earth, like the places that are desolate of old, with them that go down to the pit, that you shall not be inhabited; and I will set glory in the land of the living; 21I will make you a terror, and you shall be no more; though you are sought for, yet shall you never be found again, says Adonai  יהוה ‘.”

אוַיְהִי בְּעַשְׁתֵּי עֶשְׂרֵה שָׁנָה בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ הָיָה דְבַר יהוה אֵלַי לֵאמֹר, בבֶּן אָדָם יַעַן אֲשֶׁר אָמְרָה צֹּר עַל יְרוּשָׁלִַם הֶאָח נִשְׁבְּרָה דַּלְתוֹת הָעַמִּים נָסֵבָּה אֵלָי: אִמָּלְאָה הָחֳרָבָה. גלָכֵן כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יהוה הִנְנִי עָלַיִךְ צֹר; וְהַעֲלֵיתִי עָלַיִךְ גּוֹיִם רַבִּים כְּהַעֲלוֹת הַיָּם לְגַלָּיו. דוְשִׁחֲתוּ חֹמוֹת צֹר וְהָרְסוּ מִגְדָּלֶיהָ וְסִחֵיתִי עֲפָרָהּ מִמֶּנָּה; וְנָתַתִּי אוֹתָהּ לִצְחִיחַ סָלַע. המִשְׁטַח חֲרָמִים תִּהְיֶה בְּתוֹךְ הַיָּם כִּי אֲנִי דִבַּרְתִּי נְאֻם אֲדֹנָי יהוה ; וְהָיְתָה לְבַז לַגּוֹיִם. ווּבְנוֹתֶיהָ אֲשֶׁר בַּשָּׂדֶה בַּחֶרֶב תֵּהָרַגְנָה; וְיָדְעוּ כִּי אֲנִי יהוה . 

זכִּי כֹה אָמַר אֲדֹנָי יהוה הִנְנִי מֵבִיא אֶל צֹר נְבוּכַדְרֶאצַּר מֶלֶךְ בָּבֶל מִצָּפוֹן מֶלֶךְ מְלָכִים בְּסוּס וּבְרֶכֶב וּבְפָרָשִׁים וְקָהָל וְעַם רָב. חבְּנוֹתַיִךְ בַּשָּׂדֶה בַּחֶרֶב יַהֲרֹג; וְנָתַן עָלַיִךְ דָּיֵק וְשָׁפַךְ עָלַיִךְ סֹלְלָה וְהֵקִים עָלַיִךְ צִנָּה. טוּמְחִי קָבָלּוֹ יִתֵּן בְּחֹמוֹתָיִךְ; וּמִגְדְּלֹתַיִךְ יִתֹּץ בְּחַרְבוֹתָיו. ימִשִּׁפְעַת סוּסָיו יְכַסֵּךְ אֲבָקָם; מִקּוֹל פָּרַשׁ וְגַלְגַּל וָרֶכֶב תִּרְעַשְׁנָה חוֹמוֹתַיִךְ בְּבֹאוֹ בִּשְׁעָרַיִךְ כִּמְבוֹאֵי עִיר מְבֻקָּעָה. יאבְּפַרְסוֹת סוּסָיו יִרְמֹס אֶת כָּל חוּצוֹתָיִךְ; עַמֵּךְ בַּחֶרֶב יַהֲרֹג וּמַצְּבוֹת עֻזֵּךְ לָאָרֶץ תֵּרֵד. יבוְשָׁלְלוּ חֵילֵךְ וּבָזְזוּ רְכֻלָּתֵךְ וְהָרְסוּ חוֹמוֹתַיִךְ וּבָתֵּי חֶמְדָּתֵךְ יִתֹּצוּ; וַאֲבָנַיִךְ וְעֵצַיִךְ וַעֲפָרֵךְ בְּתוֹךְ מַיִם יָשִׂימוּ. יגוְהִשְׁבַּתִּי הֲמוֹן שִׁירָיִךְ; וְקוֹל כִּנּוֹרַיִךְ לֹא יִשָּׁמַע עוֹד. ידוּנְתַתִּיךְ לִצְחִיחַ סֶלַע מִשְׁטַח חֲרָמִים תִּהְיֶה לֹא תִבָּנֶה עוֹד: כִּי אֲנִי יהוה דִּבַּרְתִּי נְאֻם אֲדֹנָי יהוה . טוכֹּה אָמַר אֲדֹנָי יהוה לְצוֹר: הֲלֹא מִקּוֹל מַפַּלְתֵּךְ בֶּאֱנֹק חָלָל בֵּהָרֵג הֶרֶג בְּתוֹכֵךְ יִרְעֲשׁוּ הָאִיִּים. טזוְיָרְדוּ מֵעַל כִּסְאוֹתָם כֹּל נְשִׂיאֵי הַיָּם וְהֵסִירוּ אֶת מְעִילֵיהֶם וְאֶת בִּגְדֵי רִקְמָתָם יִפְשֹׁטוּ; חֲרָדוֹת יִלְבָּשׁוּ עַל הָאָרֶץ יֵשֵׁבוּ וְחָרְדוּ לִרְגָעִים וְשָׁמְמוּ עָלָיִךְ. יזוְנָשְׂאוּ עָלַיִךְ קִינָה וְאָמְרוּ לָךְ אֵיךְ אָבַדְתְּ נוֹשֶׁבֶת מִיַּמִּים: הָעִיר הַהֻלָּלָה אֲשֶׁר הָיְתָה חֲזָקָה בַיָּם הִיא וְיֹשְׁבֶיהָ אֲשֶׁר נָתְנוּ חִתִּיתָם לְכָל יוֹשְׁבֶיהָ. יחעַתָּה יֶחְרְדוּ הָאִיִּן יוֹם מַפַּלְתֵּךְ; וְנִבְהֲלוּ הָאִיִּים אֲשֶׁר בַּיָּם מִצֵּאתֵךְ. יטכִּי כֹה אָמַר אֲדֹנָי יהוה בְּתִתִּי אֹתָךְ עִיר נֶחֱרֶבֶת כֶּעָרִים אֲשֶׁר לֹא נוֹשָׁבוּ; בְּהַעֲלוֹת עָלַיִךְ אֶת תְּהוֹם וְכִסּוּךְ הַמַּיִם הָרַבִּים. כוְהוֹרַדְתִּיךְ אֶת יוֹרְדֵי בוֹר אֶל עַם עוֹלָם וְהוֹשַׁבְתִּיךְ בְּאֶרֶץ תַּחְתִּיּוֹת כָּחֳרָבוֹת מֵעוֹלָם אֶת יוֹרְדֵי בוֹר לְמַעַן לֹא תֵשֵׁבִי; וְנָתַתִּי צְבִי בְּאֶרֶץ חַיִּים. כאבַּלָּהוֹת אֶתְּנֵךְ וְאֵינֵךְ; וּתְבֻקְשִׁי וְלֹא תִמָּצְאִי עוֹד לְעוֹלָם נְאֻם אֲדֹנָי יהוה .