Yekhezkel 34 – יחזקאל לד

1And the D’var  יהוה  came unto me, saying, 2“Ben Adam, prophesy against the shepherds of Yisra’el, prophesy, and say unto them, even to the shepherds, ‘Thus says Adonai  יהוה , ‘Woe unto the shepherds of Yisra’el that have fed themselves! Should not the shepherds feed the sheep? 3You did eat the fat, and you clothed yourself with the wool, you killed the fatlings; but you did not feed the sheep. 4The weak you have not strengthened, neither have you healed that which was sick, neither have you bound up that which was broken, neither have you brought back that which was driven away, neither have you sought that which was lost; but with force have you ruled over them and with rigor. 5So were they scattered, because there was no shepherd; and they became food to all the beasts of the field, and were scattered. 6My sheep wandered through all the mountains, and upon every high hill, yes, upon all the face of the land were My sheep scattered, and there was none that did search or seek. 7Therefore, you shepherds, hear the D’var  יהוה . As8 I live, says Adonai  יהוה , surely forasmuch as My sheep became a prey, and My sheep became food to all the beasts of the field, because there was no shepherd, neither did My shepherds search for My sheep, but the shepherds fed themselves, and did not feed My sheep; 9therefore, you shepherds, hear the D’var  יהוה .” Thus10 says Adonai  יהוה , ‘Behold, I am against the shepherds; and I will require My sheep at their hand, and cause them to cease from feeding the sheep; neither shall the shepherds feed themselves any more; and I will deliver My sheep from their mouth, that they may not be food for them.  11For thus says Adonai  יהוה , Behold, here am I, and I will search for My sheep, and seek them out. 12As a shepherd seeks out his flock in the day that he is among his sheep that are separated, so will I seek out My sheep; and I will deliver them out of all places wherever they have been scattered in HaYom of clouds and thick darkness. 13And I will bring them out from the peoples, and gather them from the countries, and will bring them into their own land; and I will feed them upon the mountains of Yisra’el, by the streams, and in all the habitable places of the country. 14I will feed them in a good pasture, and upon the high mountains of Yisra’el shall their fold be; there shall they lie down in a good fold, and in a fat pasture shall they feed upon the mountains of Yisra’el. 15I will feed My sheep, and I will cause them to lie down, says Adonai  יהוה . I16 will seek that which was lost, and will bring back that which was driven away, and will bind up that which was broken, and will strengthen that which was sick; and the fat and the strong I will destroy, I will feed them in justice. 17And as for you, O My flock, thus says Adonai  יהוה , behold, I judge between cattle and cattle, even the rams and the he-goats. 18Does it seem a small thing unto you to have fed upon the good pasture,  but you must tread down  with  your feet the residue of your pasture? And to have drunk of the settled waters, but you must foul the residue with your feet? 19And as for My sheep, they eat that which you have trodden with your feet, and they drink that which you have fouled with your feet.'”

20“Therefore thus says Adonai  יהוה  unto them, ‘Behold, I, even I, will judge between the fat cattle and the lean cattle. 21Because you thrust with side and with shoulder, and push all the weak with your horns, till you have scattered them abroad; 22therefore will I save My flock, and they shall no more be a prey; and I will judge between lamb and lamb. 23And I will set up one shepherd over them, and he shall feed them, even My servant David; he shall feed them, and he shall be their shepherd. 24And I,  יהוה , will be their Elohim, and My servant David prince among them; I, יהוה , have spoken. 25And I will make with them a Brit Shalom, and will cause evil beasts to cease out of the land; and they shall dwell safely in the wilderness, and sleep in the woods. 26And I will make them and the places round about My hill a blessing; and I will cause the shower to come down in its season; there shall be showers of blessing. 27And the tree of the field shall yield its fruit, and the earth shall yield her produce, and they shall be safe in their land; and they shall know that I am  יהוה , when I have broken the bars of their yoke, and have delivered them out of the hand of those that made servants of them. 28And they shall no more be a prey to the nations, neither shall the beast of the earth devour them; but they shall dwell safely, and none shall make them afraid. 29And I will raise up unto them a plantation for renown, and they shall be no more consumed with hunger in the land, neither bear the shame of the nations any more. 30And they shall know that I,  יהוה  their Elohim, am with them, and that they, Beit Yisra’el, are My people, says Adonai  יהוה . And31 you, My sheep, the sheep of My pasture, are men, and I am your Elohim, says Adonai  יהוה .'”

אוַיְהִי דְבַר יהוה אֵלַי לֵאמֹר, בבֶּן אָדָם הִנָּבֵא עַל רוֹעֵי יִשְׂרָאֵל; הִנָּבֵא וְאָמַרְתָּ אֲלֵיהֶם לָרֹעִים כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יהוה הוֹי רֹעֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר הָיוּ רֹעִים אוֹתָם הֲלוֹא הַצֹּאן יִרְעוּ הָרֹעִים. גאֶת הַחֵלֶב תֹּאכֵלוּ וְאֶת הַצֶּמֶר תִּלְבָּשׁוּ הַבְּרִיאָה תִּזְבָּחוּ; הַצֹּאן לֹא תִרְעוּ. דאֶת הַנַּחְלוֹת לֹא חִזַּקְתֶּם וְאֶת הַחוֹלָה לֹא רִפֵּאתֶם וְלַנִּשְׁבֶּרֶת לֹא חֲבַשְׁתֶּם וְאֶת הַנִּדַּחַת לֹא הֲשֵׁבֹתֶם וְאֶת הָאֹבֶדֶת לֹא בִקַּשְׁתֶּם; וּבְחָזְקָה רְדִיתֶם אֹתָם וּבְפָרֶךְ. הוַתְּפוּצֶינָה מִבְּלִי רֹעֶה; וַתִּהְיֶינָה לְאָכְלָה לְכָל חַיַּת הַשָּׂדֶה וַתְּפוּצֶינָה. ויִשְׁגּוּ צֹאנִי בְּכָל הֶהָרִים וְעַל כָּל גִּבְעָה רָמָה; וְעַל כָּל פְּנֵי הָאָרֶץ נָפֹצוּ צֹאנִי וְאֵין דּוֹרֵשׁ וְאֵין מְבַקֵּשׁ. זלָכֵן רֹעִים שִׁמְעוּ אֶת דְּבַר יהוה . חחַי אָנִי נְאֻם אֲדֹנָי יהוה אִם לֹא יַעַן הֱיוֹת צֹאנִי לָבַז וַתִּהְיֶינָה צֹאנִי לְאָכְלָה לְכָל חַיַּת הַשָּׂדֶה מֵאֵין רֹעֶה וְלֹא דָרְשׁוּ רֹעַי אֶת צֹאנִי; וַיִּרְעוּ הָרֹעִים אוֹתָם וְאֶת צֹאנִי לֹא רָעוּ. טלָכֵן הָרֹעִים שִׁמְעוּ דְּבַר יהוה . יכֹּה אָמַר אֲדֹנָי יהוה הִנְנִי אֶל הָרֹעִים וְדָרַשְׁתִּי אֶת צֹאנִי מִיָּדָם וְהִשְׁבַּתִּים מֵרְעוֹת צֹאן וְלֹא יִרְעוּ עוֹד הָרֹעִים אוֹתָם; וְהִצַּלְתִּי צֹאנִי מִפִּיהֶם וְלֹא תִהְיֶיןָ לָהֶם לְאָכְלָה. יאכִּי כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יהוה : הִנְנִי אָנִי וְדָרַשְׁתִּי אֶת צֹאנִי וּבִקַּרְתִּים. יבכְּבַקָּרַת רֹעֶה עֶדְרוֹ בְּיוֹם הֱיוֹתוֹ בְתוֹךְ צֹאנוֹ נִפְרָשׁוֹת כֵּן אֲבַקֵּר אֶת צֹאנִי; וְהִצַּלְתִּי אֶתְהֶם מִכָּל הַמְּקוֹמֹת אֲשֶׁר נָפֹצוּ שָׁם בְּיוֹם עָנָן וַעֲרָפֶל. יגוְהוֹצֵאתִים מִן הָעַמִּים וְקִבַּצְתִּים מִן הָאֲרָצוֹת וַהֲבִיאוֹתִים אֶל אַדְמָתָם; וּרְעִיתִים אֶל הָרֵי יִשְׂרָאֵל בָּאֲפִיקִים וּבְכֹל מוֹשְׁבֵי הָאָרֶץ. ידבְּמִרְעֶה טּוֹב אֶרְעֶה אֹתָם וּבְהָרֵי מְרוֹם יִשְׂרָאֵל יִהְיֶה נְוֵהֶם; שָׁם תִּרְבַּצְנָה בְּנָוֶה טּוֹב וּמִרְעֶה שָׁמֵן תִּרְעֶינָה אֶל הָרֵי יִשְׂרָאֵל. טואֲנִי אֶרְעֶה צֹאנִי וַאֲנִי אַרְבִּיצֵם נְאֻם אֲדֹנָי יהוה . טזאֶת הָאֹבֶדֶת אֲבַקֵּשׁ וְאֶת הַנִּדַּחַת אָשִׁיב וְלַנִּשְׁבֶּרֶת אֶחֱבֹשׁ וְאֶת הַחוֹלָה אֲחַזֵּק; וְאֶת הַשְּׁמֵנָה וְאֶת הַחֲזָקָה אַשְׁמִיד אֶרְעֶנָּה בְמִשְׁפָּט. יזוְאַתֵּנָה צֹאנִי כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יהוה : הִנְנִי שֹׁפֵט בֵּין שֶׂה לָשֶׂה לָאֵילִים וְלָעַתּוּדִים. יחהַמְעַט מִכֶּם הַמִּרְעֶה הַטּוֹב תִּרְעוּ וְיֶתֶר מִרְעֵיכֶם תִּרְמְסוּ בְּרַגְלֵיכֶם; וּמִשְׁקַע מַיִם תִּשְׁתּוּ וְאֵת הַנּוֹתָרִים בְּרַגְלֵיכֶם תִּרְפֹּשׂוּן. יט וְצֹאנִי מִרְמַס רַגְלֵיכֶם תִּרְעֶינָה וּמִרְפַּשׂ רַגְלֵיכֶם תִּשְׁתֶּינָה.

כלָכֵן כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יהוה אֲלֵיהֶם: הִנְנִי אָנִי וְשָׁפַטְתִּי בֵּין שֶׂה בִרְיָה וּבֵין שֶׂה רָזָה. כאיַעַן בְּצַד וּבְכָתֵף תֶּהְדֹּפוּ וּבְקַרְנֵיכֶם תְּנַגְּחוּ כָּל הַנַּחְלוֹת עַד אֲשֶׁר הֲפִיצוֹתֶם אוֹתָנָה אֶל  הַחוּצָה.  כבוְהוֹשַׁעְתִּי  לְצֹאנִי  וְלֹא  תִהְיֶינָה  עוֹד  לָבַז ; וְשָׁפַטְתִּי  בֵּין  שֶׂה  לָשֶׂה. כגוַהֲקִמֹתִי עֲלֵיהֶם רֹעֶה אֶחָד וְרָעָה אֶתְהֶן אֵת עַבְדִּי דָוִיד; הוּא יִרְעֶה אֹתָם וְהוּא יִהְיֶה לָהֶן לְרֹעֶה. כדוַאֲנִי יהוה אֶהְיֶה לָהֶם לֵאלֹהִים וְעַבְדִּי דָוִד נָשִׂיא בְתוֹכָם: אֲנִי יהוה דִּבַּרְתִּי. כהוְכָרַתִּי לָהֶם בְּרִית שָׁלוֹם וְהִשְׁבַּתִּי חַיָּה רָעָה מִן הָאָרֶץ; וְיָשְׁבוּ בַמִּדְבָּר לָבֶטַח וְיָשְׁנוּ בַּיְּעָרִים. כווְנָתַתִּי אוֹתָם וּסְבִיבוֹת גִּבְעָתִי בְּרָכָה; וְהוֹרַדְתִּי הַגֶּשֶׁם בְּעִתּוֹ גִּשְׁמֵי בְרָכָה יִהְיוּ. כזוְנָתַן עֵץ הַשָּׂדֶה אֶת פִּרְיוֹ וְהָאָרֶץ תִּתֵּן יְבוּלָהּ וְהָיוּ עַל אַדְמָתָם לָבֶטַח; וְיָדְעוּ כִּי אֲנִי יהוה בְּשִׁבְרִי אֶת מֹטוֹת עֻלָּם וְהִצַּלְתִּים מִיַּד הָעֹבְדִים בָּהֶם. כחוְלֹא יִהְיוּ עוֹד בַּז לַגּוֹיִם וְחַיַּת הָאָרֶץ לֹא תֹאכְלֵם; וְיָשְׁבוּ לָבֶטַח וְאֵין מַחֲרִיד. כטוַהֲקִמֹתִי לָהֶם מַטָּע לְשֵׁם; וְלֹא יִהְיוּ עוֹד אֲסֻפֵי רָעָב בָּאָרֶץ וְלֹא יִשְׂאוּ עוֹד כְּלִמַּת הַגּוֹיִם. לוְיָדְעוּ כִּי אֲנִי יהוה אֱלֹהֵיהֶם אִתָּם; וְהֵמָּה עַמִּי בֵּית יִשְׂרָאֵל נְאֻם אֲדֹנָי יהוה . לאוְאַתֵּן צֹאנִי צֹאן מַרְעִיתִי אָדָם אַתֶּם: אֲנִי אֱלֹהֵיכֶם נְאֻם אֲדֹנָי יהוה .