Yekhezkel 45 – יחזקאל מה

1“Moreover, when you shall divide by lot the land for inheritance, you shall consecrate an offering unto  יהוה , a kadosh portion of the land; the length shall be the length of twenty-five thousand reeds, and the breadth shall be ten thousand; it shall be kadosh in all the border thereof round about. 2Of this there shall be for the kodesh five hundred in length by five hundred in breadth, square round about; and fifty cubits for the open land round about it. 3And of this measure shall you measure a length of twenty-five thousand, and a breadth of ten thousand; and in it shall be the Mikdash, Kodesh HaKadashim. 4It is a kadosh portion of the land; it shall be for the Kohanim, the ministers of the Mikdash, that come near to minister unto  יהוה ; and it shall be a place for their houses, and a place consecrated for the Mikdash. 5And twenty-five thousand in length, and ten thousand in breadth, which shall be unto the Levi’im, the ministers of HaBa’it, for a possession unto themselves, for twenty chambers. 6And you shall appoint the possession of the city five thousand broad, and twenty-five thousand long, side by side with the offering of the kodesh portion; it shall be for the whole Beit Yisra’el. 7And for the prince, on the one side and on the other side of the kodesh offering and of the possession of the city, in front of the kodesh offering and in front of the possession of the city, on the west side westward, and on the east side eastward; and in length answerable unto one of the portions, from the west border unto the east border 8of the land; it shall be to him for a possession in Yisra’el, and My princes shall no more wrong My people; but they shall give the land to Beit Yisra’el according to their tribes.”

9“Thus says Adonai  יהוה , ‘Let it suffice you, O princes of Yisra’el; remove violence and spoil, and execute justice and tzedaka; take away your exactions from My people, says Adonai  יהוה . You10 shall have just balances, and a just efah, and a just baht. 11The efah and the baht shall be of one measure, that the baht may contain the tenth part of a khomer, and the efah the tenth part of a khomer; the measure thereof shall be after the khomer. 12And the shekel shall be twenty gerahs; twenty shekels, twenty-five shekels, ten, and five shekels, shall  be your maneh. 13This is the offering that you shall consecrate: the sixth part of an efah out of a khomer of wheat, and you shall give the sixth part of an efah out of a khomer of barley; 14and the set portion of oil, the baht of oil, shall be the tenth-part of the baht out of the kor, which is ten bahts, even a khomer; for ten bahts are a khomer; 15and one lamb of the flock, out of two hundred, from the well-watered pastures of Yisra’el; for a Minkhah, and for an Olah, and for Sh’lamim, to make atonement for them, says Adonai  יהוה .'”

16“All the people of the land shall give this offering for the prince in Yisra’el. 17And it shall be the prince’s part to give the Olot, and the Minkhah, and the Nesekh, in the Khagim, and in the Khadshim, and in the Sabbaths, in all the Mo’edim of Beit Yisra’el; he shall prepare the Khatat, and the Minkhah, and the Olah, and the Sh’lamim, to make atonement for Beit Yisra’el.  18Thus says Adonai  יהוה . In the first khodesh, in the first day of the khodesh, you shall take a young bullock without blemish; and you shall purify the Mikdash. 19And the Kohen shall take of the blood of the Khatat, and put it upon the door-posts of HaBa’it, and upon the four corners of the settle of the Mizbe’akh, and upon the posts of the gate of the inner court. 20And so you shall do on the seventh day of the khodesh for every one that errs, and for him that is simple; so shall you make atonement for HaBa’it. 21In the first khodesh, in the fourteenth day of the khodesh, you shall have the Pesakh; a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten. 22And upon that day shall the prince prepare for himself and for all the people of the land a bullock for a Khatat. 23And the seven days of the Khag he shall prepare an Olah to  יהוה , seven bullocks and seven rams without blemish, daily the seven days; and a he-goat daily for a Khatat. 24And he shall prepare a Minkhah, an efah for a bullock, and an efah for a ram, and a hin of oil to an efah. 25In the seventh khodesh, in the fifteenth day of the khodesh, in the Khag, shall he do the like the seven days; to the Khatat as well as the Olah, and the Minkhah as well as the oil.”

אוּבְהַפִּילְכֶם אֶת הָאָרֶץ בְּנַחֲלָה תָּרִימוּ תְרוּמָה לַיהוה קֹדֶשׁ מִן הָאָרֶץ אֹרֶךְ חֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים אֶלֶף אֹרֶךְ וְרֹחַב עֲשָׂרָה אָלֶף: קֹדֶשׁ הוּא בְכָל גְּבוּלָהּ סָבִיב. ביִהְיֶה מִזֶּה אֶל הַקֹּדֶשׁ חֲמֵשׁ מֵאוֹת בַּחֲמֵשׁ מֵאוֹת מְרֻבָּע סָבִיב; וַחֲמִשִּׁים אַמָּה מִגְרָשׁ לוֹ סָבִיב. גוּמִן הַמִּדָּה הַזֹּאת תָּמוֹד אֹרֶךְ חמש (חֲמִשָּׁה) וְעֶשְׂרִים אֶלֶף וְרֹחַב עֲשֶׂרֶת אֲלָפִים; וּבוֹ יִהְיֶה הַמִּקְדָּשׁ קֹדֶשׁ קָדָשִׁים. דקֹדֶשׁ מִן הָאָרֶץ הוּא לַכֹּהֲנִים מְשָׁרְתֵי הַמִּקְדָּשׁ יִהְיֶה הַקְּרֵבִים לְשָׁרֵת אֶת יהוה ; וְהָיָה לָהֶם מָקוֹם לְבָתִּים וּמִקְדָּשׁ לַמִּקְדָּשׁ. הוַחֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים אֶלֶף אֹרֶךְ וַעֲשֶׂרֶת אֲלָפִים רֹחַב; יהיה (וְהָיָה) לַלְוִיִּם מְשָׁרְתֵי הַבַּיִת לָהֶם לַאֲחֻזָּה עֶשְׂרִים לְשָׁכֹת. ווַאֲחֻזַּת הָעִיר תִּתְּנוּ חֲמֵשֶׁת אֲלָפִים רֹחַב וְאֹרֶךְ חֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים אֶלֶף לְעֻמַּת תְּרוּמַת הַקֹּדֶשׁ לְכָל בֵּית יִשְׂרָאֵל יִהְיֶה. זוְלַנָּשִׂיא מִזֶּה וּמִזֶּה לִתְרוּמַת הַקֹּדֶשׁ וְלַאֲחֻזַּת הָעִיר אֶל פְּנֵי תְרוּמַת הַקֹּדֶשׁ וְאֶל פְּנֵי אֲחֻזַּת הָעִיר מִפְּאַת יָם יָמָּה וּמִפְּאַת קֵדְמָה קָדִימָה; וְאֹרֶךְ לְעֻמּוֹת אַחַד הַחֲלָקִים מִגְּבוּל יָם אֶל גְּבוּל קָדִימָה. חלָאָרֶץ יִהְיֶה לּוֹ לַאֲחֻזָּה בְּיִשְׂרָאֵל; וְלֹא יוֹנוּ עוֹד נְשִׂיאַי אֶת עַמִּי וְהָאָרֶץ יִתְּנוּ לְבֵית יִשְׂרָאֵל לְשִׁבְטֵיהֶם.

טכֹּה אָמַר אֲדֹנָי יהוה רַב לָכֶם נְשִׂיאֵי יִשְׂרָאֵל חָמָס וָשֹׁד הָסִירוּ וּמִשְׁפָּט וּצְדָקָה עֲשׂוּ; הָרִימוּ גְרֻשֹׁתֵיכֶם מֵעַל עַמִּי נְאֻם אֲדֹנָי יהוה . ימֹאזְנֵי צֶדֶק וְאֵיפַת צֶדֶק וּבַת צֶדֶק יְהִי לָכֶם. יאהָאֵיפָה וְהַבַּת תֹּכֶן אֶחָד יִהְיֶה לָשֵׂאת מַעְשַׂר הַחֹמֶר הַבָּת; וַעֲשִׂירִת הַחֹמֶר הָאֵיפָה אֶל הַחֹמֶר יִהְיֶה מַתְכֻּנְתּוֹ. יבוְהַשֶּׁקֶל עֶשְׂרִים גֵּרָה; עֶשְׂרִים שְׁקָלִים חֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים שְׁקָלִים עֲשָׂרָה וַחֲמִשָּׁה שֶׁקֶל הַמָּנֶה יִהְיֶה לָכֶם. יגזֹאת הַתְּרוּמָה אֲשֶׁר תָּרִימוּ: שִׁשִּׁית הָאֵיפָה מֵחֹמֶר הַחִטִּים וְשִׁשִּׁיתֶם הָאֵיפָה מֵחֹמֶר הַשְּׂעֹרִים. ידוְחֹק הַשֶּׁמֶן הַבַּת הַשֶּׁמֶן מַעְשַׂר הַבַּת מִן הַכֹּר עֲשֶׂרֶת הַבַּתִּים חֹמֶר: כִּי עֲשֶׂרֶת הַבַּתִּים חֹמֶר. טווְשֶׂה אַחַת מִן הַצֹּאן מִן הַמָּאתַיִם מִמַּשְׁקֵה יִשְׂרָאֵל לְמִנְחָה וּלְעוֹלָה וְלִשְׁלָמִים לְכַפֵּר עֲלֵיהֶם נְאֻם אֲדֹנָי יהוה .

טזכֹּל הָעָם הָאָרֶץ יִהְיוּ אֶל הַתְּרוּמָה הַזֹּאת לַנָּשִׂיא בְּיִשְׂרָאֵל. יזוְעַל הַנָּשִׂיא יִהְיֶה הָעוֹלוֹת וְהַמִּנְחָה וְהַנֵּסֶךְ בַּחַגִּים וּבֶחֳדָשִׁים וּבַשַּׁבָּתוֹת בְּכָל מוֹעֲדֵי בֵּית יִשְׂרָאֵל: הוּא יַעֲשֶׂה אֶת הַחַטָּאת וְאֶת הַמִּנְחָה וְאֶת הָעוֹלָה וְאֶת הַשְּׁלָמִים לְכַפֵּר בְּעַד בֵּית יִשְׂרָאֵל. יחכֹּה אָמַר אֲדֹנָי יהוה בָּרִאשׁוֹן בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ תִּקַּח פַּר בֶּן בָּקָר תָּמִים; וְחִטֵּאתָ אֶת הַמִּקְדָּשׁ. יטוְלָקַח הַכֹּהֵן מִדַּם הַחַטָּאת וְנָתַן אֶל מְזוּזַת הַבַּיִת וְאֶל אַרְבַּע פִּנּוֹת הָעֲזָרָה לַמִּזְבֵּחַ; וְעַל מְזוּזַת שַׁעַר הֶחָצֵר הַפְּנִימִית. כוְכֵן תַּעֲשֶׂה בְּשִׁבְעָה בַחֹדֶשׁ מֵאִישׁ שֹׁגֶה וּמִפֶּתִי; וְכִפַּרְתֶּם אֶת הַבָּיִת. כאבָּרִאשׁוֹן בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ יִהְיֶה לָכֶם הַפָּסַח; חָג שְׁבֻעוֹת יָמִים מַצּוֹת יֵאָכֵל. כבוְעָשָׂה הַנָּשִׂיא בַּיּוֹם הַהוּא בַּעֲדוֹ וּבְעַד כָּל עַם הָאָרֶץ פַּר חַטָּאת. כגוְשִׁבְעַת יְמֵי הֶחָג יַעֲשֶׂה עוֹלָה לַיהוה שִׁבְעַת פָּרִים וְשִׁבְעַת אֵילִים תְּמִימִם לַיּוֹם שִׁבְעַת הַיָּמִים; וְחַטָּאת שְׂעִיר עִזִּים לַיּוֹם. כדוּמִנְחָה אֵיפָה לַפָּר וְאֵיפָה לָאַיִל יַעֲשֶׂה; וְשֶׁמֶן הִין לָאֵיפָה. כהבַּשְּׁבִיעִי בַּחֲמִשָּׁה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ בֶּחָג יַעֲשֶׂה כָאֵלֶּה שִׁבְעַת הַיָּמִים: כַּחַטָּאת כָּעֹלָה וְכַמִּנְחָה וְכַשָּׁמֶן.