Yesha-Yahu 39 – ישעיהו לט

1At that time Merodakh Baladan the son of Baladan, king of Bavel, sent a letter and a present to Yekhizki-Yahu; for he heard that he had been sick, and was recovered. 2And Yekhizki-Yahu was glad of them, and showed them his treasure-house, the silver, and the gold, and the spices, and the precious oil, and all the house of his armor, and all that was found in his treasures; there was nothing in his house, nor in all his dominion, that Yekhizki-Yahu showed them not.  3Then came Yesha-Yahu HaNavi unto king Yekhizki-Yahu, and said unto him, “What did these men say? And from where did they come unto you?” And Yekhizki-Yahu said, “They are come from a far country unto me, even from Bavel.” 4Then said he, “What have they seen in your house?” And Yekhizki-Yahu answered, “All that is in my house have they seen; there is nothing among my treasures that I have not shown them.” 5Then said Yesha-Yahu to Yekhizki-Yahu, “Hear the D’var  יהוה  Tzeva’ot, 6‘Behold, the days come, that all that is in your house, and that which your fathers have laid up in store until this day, shall be carried to Bavel; nothing shall be left’, says  יהוה . ‘And7 of your sons that shall issue from you, whom you shall beget, shall they take away; and they shall be officers in the palace of the king of Bavel’.” 8Then said Yekhizki-Yahu unto Yesha-Yahu, “The word of  יהוה  which you have spoken is good.” He said moreover, “If only there shall be shalom and truth in my days.”

אבָּעֵת הַהִיא שָׁלַח מְרֹדַךְ בַּלְאֲדָן בֶּן בַּלְאֲדָן מֶלֶךְ בָּבֶל סְפָרִים וּמִנְחָה אֶל חִזְקִיָּהוּ; וַיִּשְׁמַע כִּי חָלָה וַיֶּחֱזָק. בוַיִּשְׂמַח עֲלֵיהֶם חִזְקִיָּהוּ וַיַּרְאֵם אֶת בֵּית נְכֹתֹה אֶת הַכֶּסֶף וְאֶת הַזָּהָב וְאֶת הַבְּשָׂמִים וְאֵת הַשֶּׁמֶן הַטּוֹב וְאֵת כָּל בֵּית כֵּלָיו וְאֵת כָּל אֲשֶׁר נִמְצָא בְּאֹצְרֹתָיו: לֹא הָיָה דָבָר אֲשֶׁר לֹא הֶרְאָם חִזְקִיָּהוּ בְּבֵיתוֹ וּבְכָל מֶמְשַׁלְתּוֹ. גוַיָּבֹא יְשַׁעְיָהוּ הַנָּבִיא אֶל הַמֶּלֶךְ חִזְקִיָּהוּ; וַיֹּאמֶר אֵלָיו מָה אָמְרוּ הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה וּמֵאַיִן יָבֹאוּ אֵלֶיךָ וַיֹּאמֶר חִזְקִיָּהוּ מֵאֶרֶץ רְחוֹקָה בָּאוּ אֵלַי מִבָּבֶל. דוַיֹּאמֶר מָה רָאוּ בְּבֵיתֶךָ; וַיֹּאמֶר חִזְקִיָּהוּ אֵת כָּל אֲשֶׁר בְּבֵיתִי רָאוּ לֹא הָיָה דָבָר אֲשֶׁר לֹא הִרְאִיתִים בְּאוֹצְרֹתָי. הוַיֹּאמֶר יְשַׁעְיָהוּ אֶל חִזְקִיָּהוּ: שְׁמַע דְּבַר יהוה צְבָאוֹת. והִנֵּה יָמִים בָּאִים וְנִשָּׂא כָּל אֲשֶׁר בְּבֵיתֶךָ וַאֲשֶׁר אָצְרוּ אֲבֹתֶיךָ עַד הַיּוֹם הַזֶּה בָּבֶל: לֹא יִוָּתֵר דָּבָר אָמַר יהוה . זוּמִבָּנֶיךָ אֲשֶׁר יֵצְאוּ מִמְּךָ אֲשֶׁר תּוֹלִיד יִקָּחוּ; וְהָיוּ סָרִיסִים בְּהֵיכַל מֶלֶךְ בָּבֶל. חוַיֹּאמֶר חִזְקִיָּהוּ אֶל יְשַׁעְיָהוּ טוֹב דְּבַר יהוה אֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ; וַיֹּאמֶר כִּי יִהְיֶה שָׁלוֹם וֶאֱמֶת בְּיָמָי.