Yesha-Yahu 50 – ישעיהו נ

1“Thus says  יהוה , ‘Where is the bill of your mother’s divorcement, wherewith I have put her away? Or which of My creditors is it to whom I have sold you? Behold, for your iniquities were you sold, and for your transgressions was your mother put away. 2Therefore, when I came, was there no man? When I called, was there none to answer? Is My hand shortened at all, that it cannot redeem? Or have I no power to deliver? Behold, at My rebuke I dry up the sea, I make the rivers a wilderness; their fish become foul, because there is no water, and die for thirst. 3I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering.”

4“Adonai  יהוה  has given me the tongue of them that are taught, that I should know how to sustain with words him that is weary; He awakens morning by morning, He awakens my ear to hear as they that are taught. 5Adonai  יהוה  has opened my ear, and I was not rebellious, neither turned away backward. 6I gave my back to the smiters, and my cheeks to them that plucked off the hair; I hid not my face from shame and spitting. 7For Adonai  יהוה  will help me; therefore have I not been confounded; therefore have I set my face like a flint, and I know that I shall not be ashamed. 8He is near that justifies me; who will contend with me? Let us stand up together; who is my adversary? Let him come near to me. 9Behold, Adonai  יהוה  will help me; who is he that shall condemn me? Behold, they all shall wax old as a garment, the moth shall eat them up.  10Who is among you that fears  יהוה , that obeys the voice of His servant? Though he walks in darkness, and has no light, let him trust in the Name of  יהוה , and stay upon his Elohim.  11Behold, all you that kindle a fire, that gird yourselves with firebrands, be gone in the flame of your fire, and among the brands that you have kindled. This shall you have of My hand; you shall lie down in sorrow.”

אכֹּה אָמַר יהוה אֵי זֶה סֵפֶר כְּרִיתוּת אִמְּכֶם אֲשֶׁר שִׁלַּחְתִּיהָ אוֹ מִי מִנּוֹשַׁי אֲשֶׁר מָכַרְתִּי אֶתְכֶם לוֹ; הֵן בַּעֲו‍ֹנֹתֵיכֶם נִמְכַּרְתֶּם וּבְפִשְׁעֵיכֶם שֻׁלְּחָה אִמְּכֶם. במַדּוּעַ בָּאתִי וְאֵין אִישׁ קָרָאתִי וְאֵין עוֹנֶה הֲקָצוֹר קָצְרָה יָדִי מִפְּדוּת וְאִם אֵין בִּי כֹחַ לְהַצִּיל; הֵן בְּגַעֲרָתִי אַחֲרִיב יָם אָשִׂים נְהָרוֹת מִדְבָּר תִּבְאַשׁ דְּגָתָם מֵאֵין מַיִם וְתָמֹת בַּצָּמָא. גאַלְבִּישׁ שָׁמַיִם קַדְרוּת; וְשַׂק אָשִׂים כְּסוּתָם. 

דאֲדֹנָי יהוה נָתַן לִי לְשׁוֹן לִמּוּדִים לָדַעַת לָעוּת אֶת יָעֵף דָּבָר; יָעִיר בַּבֹּקֶר בַּבֹּקֶר יָעִיר לִי אֹזֶן לִשְׁמֹעַ כַּלִּמּוּדִים. האֲדֹנָי יהוה פָּתַח לִי אֹזֶן וְאָנֹכִי לֹא מָרִיתִי: אָחוֹר לֹא נְסוּגֹתִי. וגֵּוִי נָתַתִּי לְמַכִּים וּלְחָיַי לְמֹרְטִים; פָּנַי לֹא הִסְתַּרְתִּי מִכְּלִמּוֹת וָרֹק. זוַאדֹנָי יהוה יַעֲזָר לִי עַל כֵּן לֹא נִכְלָמְתִּי; עַל כֵּן שַׂמְתִּי פָנַי כַּחַלָּמִישׁ וָאֵדַע כִּי לֹא אֵבוֹשׁ. חקָרוֹב מַצְדִּיקִי מִי יָרִיב אִתִּי נַעַמְדָה יָּחַד; מִי בַעַל מִשְׁפָּטִי יִגַּשׁ אֵלָי. טהֵן אֲדֹנָי יהוה יַעֲזָר לִי מִי הוּא יַרְשִׁיעֵנִי; הֵן כֻּלָּם כַּבֶּגֶד יִבְלוּ עָשׁ יֹאכְלֵם. ימִי בָכֶם יְרֵא יהוה שֹׁמֵעַ בְּקוֹל עַבְדּוֹ אֲשֶׁר הָלַךְ חֲשֵׁכִים וְאֵין נֹגַהּ לוֹ יִבְטַח בְּשֵׁם יהוה וְיִשָּׁעֵן בֵּאלֹהָיו. יאהֵן כֻּלְּכֶם קֹדְחֵי אֵשׁ מְאַזְּרֵי זִיקוֹת; לְכוּ בְּאוּר אֶשְׁכֶם וּבְזִיקוֹת בִּעַרְתֶּם מִיָּדִי הָיְתָה זֹּאת לָכֶם לְמַעֲצֵבָה תִּשְׁכָּבוּן.