
No’akh, Ki Tetzeh (1) 1“Sing, O barren, you that did not bear, break forth into singing, and cry aloud, you that did not travail; for more are the children of the desolate than the children of the married wife, says יהוה . Enlarge2 the place of your tent, and let them stretch forth the curtains of your habitations, spare not; lengthen your cords, and strengthen your stakes. 3For you shall spread abroad on the right hand and on the left; and your seed shall possess the nations, and make the desolate cities to be inhabited. 4Fear not, for you shall not be ashamed. Neither be confounded, for you shall not be put to shame; for you shall forget the shame of your youth, and the reproach of your widowhood shall you remember no more. 5For your Maker is your husband, יהוה Tzeva’ot is His Name; and the Kadosh One of Yisra’el is your Redeemer, the Elohim of the whole earth shall He be called. 6For יהוה has called you as a wife forsaken and grieved in spirit; and a wife of youth, ‘Can she be rejected?’ says your Elohim. 7For a small moment have I forsaken you; but with great compassion will I gather you. 8In a little wrath I hid My face from you for a moment; but with everlasting compassion will I have mercy on you, says יהוה your Redeemer. 9For this is as the waters of No’akh unto Me; for as I have sworn that the waters of No’akh should no more go over the earth, so have I sworn that I would not be wroth with you, nor rebuke you. 10For the mountains may depart, and the hills be removed; but My kindness shall not depart from you, neither shall My Brit Shalom be removed, says יהוה that has mercy on you. end Ki Tetzeh (1): Re’eh (2) 11O you afflicted, tossed with tempest, and not comforted, behold, I will set your stones in fair colors, and lay your foundations with sapphires. 12And I will make your pinnacles of rubies, and your gates of carbuncles, and all your border of precious stones. 13And all your children shall be taught of יהוה ; and great shall be the shalom of your children. 14In tzedaka shall you be established far from oppression, for you shall not fear, and from ruin, for it shall not come near you. 15Behold, they may gather together, but not by Me; whoever shall gather together against you shall fall because of you. 16Behold, I have created the smith that blows the fire of coals, and brings forth a weapon for his work; and I have created the waster to destroy. 17No weapon that is formed against you shall prosper; and every tongue that shall rise against you in judgment you shall condemn. This is the heritage of the servants of יהוה , and their Tzedaka from Me, says יהוה .”
ארָנִּי עֲקָרָה לֹא יָלָדָה; פִּצְחִי רִנָּה וְצַהֲלִי לֹא חָלָה כִּי רַבִּים בְּנֵי שׁוֹמֵמָה מִבְּנֵי בְעוּלָה אָמַר יהוה . בהַרְחִיבִי מְקוֹם אָהֳלֵךְ וִירִיעוֹת מִשְׁכְּנוֹתַיִךְ יַטּוּ אַל תַּחְשֹׂכִי; הַאֲרִיכִי מֵיתָרַיִךְ וִיתֵדֹתַיִךְ חַזֵּקִי. גכִּי יָמִין וּשְׂמֹאול תִּפְרֹצִי; וְזַרְעֵךְ גּוֹיִם יִירָשׁ וְעָרִים נְשַׁמּוֹת יוֹשִׁיבוּ. דאַל תִּירְאִי כִּי לֹא תֵבוֹשִׁי וְאַל תִּכָּלְמִי כִּי לֹא תַחְפִּירִי: כִּי בֹשֶׁת עֲלוּמַיִךְ תִּשְׁכָּחִי וְחֶרְפַּת אַלְמְנוּתַיִךְ לֹא תִזְכְּרִי עוֹד. הכִּי בֹעֲלַיִךְ עֹשַׂיִךְ יהוה צְבָאוֹת שְׁמוֹ; וְגֹאֲלֵךְ קְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל אֱלֹהֵי כָל הָאָרֶץ יִקָּרֵא. וכִּי כְאִשָּׁה עֲזוּבָה וַעֲצוּבַת רוּחַ קְרָאָךְ יהוה ; וְאֵשֶׁת נְעוּרִים כִּי תִמָּאֵס אָמַר אֱלֹהָיִךְ. זבְּרֶגַע קָטֹן עֲזַבְתִּיךְ; וּבְרַחֲמִים גְּדֹלִים אֲקַבְּצֵךְ. חבְּשֶׁצֶף קֶצֶף הִסְתַּרְתִּי פָנַי רֶגַע מִמֵּךְ וּבְחֶסֶד עוֹלָם רִחַמְתִּיךְ אָמַר גֹּאֲלֵךְ יהוה . טכִּי מֵי נֹחַ זֹאת לִי אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתִּי מֵעֲבֹר מֵי נֹחַ עוֹד עַל הָאָרֶץ כֵּן נִשְׁבַּעְתִּי מִקְּצֹף עָלַיִךְ וּמִגְּעָר בָּךְ. יכִּי הֶהָרִים יָמוּשׁוּ וְהַגְּבָעוֹת תְּמוּטֶינָה וְחַסְדִּי מֵאִתֵּךְ לֹא יָמוּשׁ וּבְרִית שְׁלוֹמִי לֹא תָמוּט אָמַר מְרַחֲמֵךְ יהוה . יאעֲנִיָּה סֹעֲרָה לֹא נֻחָמָה; הִנֵּה אָנֹכִי מַרְבִּיץ בַּפּוּךְ אֲבָנַיִךְ וִיסַדְתִּיךְ בַּסַּפִּירִים. יבוְשַׂמְתִּי כַּדְכֹד שִׁמְשֹׁתַיִךְ וּשְׁעָרַיִךְ לְאַבְנֵי אֶקְדָּח; וְכָל גְּבוּלֵךְ לְאַבְנֵי חֵפֶץ. יגוְכָל בָּנַיִךְ לִמּוּדֵי יהוה ; וְרַב שְׁלוֹם בָּנָיִךְ. ידבִּצְדָקָה תִּכּוֹנָנִי; רַחֲקִי מֵעֹשֶׁק כִּי לֹא תִירָאִי וּמִמְּחִתָּה כִּי לֹא תִקְרַב אֵלָיִךְ. טוהֵן גּוֹר יָגוּר אֶפֶס מֵאוֹתִי מִי גָר אִתָּךְ עָלַיִךְ יִפּוֹל. טזהן (הִנֵּה) אָנֹכִי בָּרָאתִי חָרָשׁ נֹפֵחַ בְּאֵשׁ פֶּחָם וּמוֹצִיא כְלִי לְמַעֲשֵׂהוּ; וְאָנֹכִי בָּרָאתִי מַשְׁחִית לְחַבֵּל. יזכָּל כְּלִי יוּצַר עָלַיִךְ לֹא יִצְלָח וְכָל לָשׁוֹן תָּקוּם אִתָּךְ לַמִּשְׁפָּט תַּרְשִׁיעִי; זֹאת נַחֲלַת עַבְדֵי יהוה וְצִדְקָתָם מֵאִתִּי נְאֻם יהוה .