Yirme-Yahu 12 – ירמיהו יב

1“A Tzadik would You be, O  יהוה , were I to contend with You, yet will I reason with You: Why does the way of the wicked prosper? Why are all they secure that deal very treacherously? 2You have planted them, yes, they have taken root; they grow, yes, they bring forth fruit; You are near in their mouth, and far from their reins. 3But You, O  יהוה , know me, You see me, and try my heart toward You; pull them out like sheep for the slaughter, and prepare them for the day of slaughter.”

4“How long shall the land mourn, and the herbs of the whole field wither? For the wickedness of them that dwell therein, the beasts are consumed, and the birds; because they said, ‘He sees not our end’. 5If you have run with the footmen, and they have wearied you, then how can you contend with horses? And though in a land of shalom you are secure, yet how will you do in the thickets of the Yarden? 6For even your brethren, and the house of your father, even they have dealt treacherously with you, even they have cried aloud after you; believe them not, though they speak fair words unto you.  7I have forsaken My house, I have cast off My heritage; I have given the dearly beloved of My soul into the hand of her enemies. 8My heritage is become unto Me as a lion in the forest; she has uttered her voice against Me; therefore have I hated her. 9Is My heritage unto Me as a speckled bird of prey? Are the birds of prey against her round about? Come, assemble all the beasts of the field, bring them to devour. 10Many shepherds have destroyed My vineyard, they have trodden My portion under foot, they have made My pleasant portion a desolate wilderness. 11They have made it a desolation, it mourns unto Me, being desolate; the whole land is made desolate, because no man lays it to heart. 12Upon all the high hills in the wilderness spoilers are come; for the sword of  יהוה  devours from the one end of the land even to the other end of the land, no flesh has shalom.  13They have sown wheat, and have reaped thorns; they have put themselves to pain, they profit not; be then ashamed of your increase, because of the fierce anger of  יהוה .”

14“Thus says  יהוה , ‘As for all My evil neighbors, that touch the inheritance which I have caused My people Yisra’el to inherit, behold, I will pluck them up from off their land, and will pluck up Beit Yehudah from among them. 15And it shall come to pass, after that I have plucked them up, I will again have mercy on them; and I will bring them back, every man to his heritage,  and every man to his land.  16And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of My people, to swear by My Name, ‘As  יהוה  lives,’ even as they taught My people to swear by Ba’al; then shall they be built up in the midst of My people. 17But if they will not hearken, then will I pluck up that nation, plucking up and destroying it, says  יהוה .”

אצַדִּיק אַתָּה יהוה כִּי אָרִיב אֵלֶיךָ; אַךְ מִשְׁפָּטִים אֲדַבֵּר אֹתָךְ מַדּוּעַ דֶּרֶךְ רְשָׁעִים צָלֵחָה שָׁלוּ כָּל בֹּגְדֵי בָגֶד. בנְטַעְתָּם גַּם שֹׁרָשׁוּ יֵלְכוּ גַּם עָשׂוּ פֶרִי; קָרוֹב אַתָּה בְּפִיהֶם וְרָחוֹק מִכִּלְיוֹתֵיהֶם. גוְאַתָּה יהוה יְדַעְתָּנִי תִּרְאֵנִי וּבָחַנְתָּ לִבִּי אִתָּךְ; הַתִּקֵם כְּצֹאן לְטִבְחָה וְהַקְדִּשֵׁם לְיוֹם הֲרֵגָה.

דעַד מָתַי תֶּאֱבַל הָאָרֶץ וְעֵשֶׂב כָּל הַשָּׂדֶה יִיבָשׁ; מֵרָעַת יֹשְׁבֵי בָהּ סָפְתָה בְהֵמוֹת וָעוֹף כִּי אָמְרוּ לֹא יִרְאֶה אֶת אַחֲרִיתֵנוּ. הכִּי אֶת רַגְלִים רַצְתָּה וַיַּלְאוּךָ וְאֵיךְ תְּתַחֲרֶה אֶת הַסּוּסִים; וּבְאֶרֶץ שָׁלוֹם אַתָּה בוֹטֵחַ וְאֵיךְ תַּעֲשֶׂה בִּגְאוֹן הַיַּרְדֵּן. וכִּי גַם אַחֶיךָ וּבֵית אָבִיךָ גַּם הֵמָּה בָּגְדוּ בָךְ גַּם הֵמָּה קָרְאוּ אַחֲרֶיךָ מָלֵא; אַל תַּאֲמֵן בָּם כִּי יְדַבְּרוּ אֵלֶיךָ טוֹבוֹת. זעָזַבְתִּי אֶת בֵּיתִי נָטַשְׁתִּי אֶת נַחֲלָתִי; נָתַתִּי אֶת יְדִדוּת נַפְשִׁי בְּכַף אֹיְבֶיהָ. חהָיְתָה לִּי נַחֲלָתִי כְּאַרְיֵה בַיָּעַר; נָתְנָה עָלַי בְּקוֹלָהּ עַל כֵּן שְׂנֵאתִיהָ. טהַעַיִט צָבוּעַ נַחֲלָתִי לִי הַעַיִט סָבִיב עָלֶיהָ; לְכוּ אִסְפוּ כָּל חַיַּת הַשָּׂדֶה הֵתָיוּ לְאָכְלָה. ירֹעִים רַבִּים שִׁחֲתוּ כַרְמִי בֹּסְסוּ אֶת חֶלְקָתִי; נָתְנוּ אֶת חֶלְקַת חֶמְדָּתִי לְמִדְבַּר שְׁמָמָה. יאשָׂמָהּ לִשְׁמָמָה אָבְלָה עָלַי שְׁמֵמָה; נָשַׁמָּה כָּל הָאָרֶץ כִּי אֵין אִישׁ שָׂם עַל לֵב. יבעַל כָּל שְׁפָיִם בַּמִּדְבָּר בָּאוּ שֹׁדְדִים כִּי חֶרֶב לַיהוה אֹכְלָה מִקְצֵה אֶרֶץ וְעַד קְצֵה הָאָרֶץ: אֵין שָׁלוֹם לְכָל בָּשָׂר. יגזָרְעוּ חִטִּים וְקֹצִים קָצָרוּ נֶחְלוּ לֹא יוֹעִלוּ; וּבֹשׁוּ מִתְּבוּאֹתֵיכֶם מֵחֲרוֹן אַף יהוה .

ידכֹּה אָמַר יהוה עַל כָּל שְׁכֵנַי הָרָעִים הַנֹּגְעִים בַּנַּחֲלָה אֲשֶׁר הִנְחַלְתִּי אֶת עַמִּי אֶת יִשְׂרָאֵל: הִנְנִי נֹתְשָׁם מֵעַל אַדְמָתָם וְאֶת בֵּית יְהוּדָה אֶתּוֹשׁ מִתּוֹכָם. טווְהָיָה אַחֲרֵי נָתְשִׁי אוֹתָם אָשׁוּב וְרִחַמְתִּים; וַהֲשִׁבֹתִים אִישׁ לְנַחֲלָתוֹ וְאִישׁ לְאַרְצוֹ. טזוְהָיָה אִם לָמֹד יִלְמְדוּ אֶת דַּרְכֵי עַמִּי לְהִשָּׁבֵעַ בִּשְׁמִי חַי יהוה כַּאֲשֶׁר לִמְּדוּ אֶת עַמִּי לְהִשָּׁבֵעַ בַּבָּעַל וְנִבְנוּ בְּתוֹךְ עַמִּי. יזוְאִם לֹא יִשְׁמָעוּ: וְנָתַשְׁתִּי אֶת הַגּוֹי הַהוּא נָתוֹשׁ וְאַבֵּד נְאֻם יהוה .