Yirme-Yahu 37 – ירמיהו לז

1And Tzidki-Yahu Ben Yoshi-Yahu reigned as Melekh, instead of Kan-Yahu Ben Y’hoyakim, whom Nevukhadretzar king of Bavel made king in the land of Yehudah. 2But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did hearken unto the Divrei  יהוה , which He spoke by HaNavi Yirme-Yahu. 3And Tzidki-Yahu HaMelekh sent Yehukal Ben Shelem-Yahu, and Tzefan-Yah Ben Ma’asei-Yah the kohen, to HaNavi Yirme-Yahu, saying, “Pray now unto  יהוה  our Elohim for us.” 4Now Yirme-Yahu came in and went out among the people; for they had not put him into prison. 5And the army of Paroh was come forth out of Mitzrayim; and when the Kasdim that besieged Yerushalayim heard tidings of them, they broke up from Yerushalayim.

6Then came the D’var  יהוה  unto HaNavi Yirme-Yahu, saying, 7“Thus says  יהוה , Elohei Yisra’el, ‘Thus shall you say to HaMelekh Yehudah, that sent you unto Me to inquire of Me, ‘Behold, the army of Paroh, which is come forth to help you, shall return to Mitzrayim into their own land. 8And the Kasdim shall return, and fight against this city; and they shall take it, and burn it with fire’.'”

9“Thus says  יהוה , Do not deceive yourselves, saying, ‘The Kasdim shall surely depart from us’; for they shall not depart. 10For though you had smitten the whole army of the Kasdim that fight against you, and there remained but wounded men among them, yet would they rise up every man in his tent, and burn this city with fire.” 11And it came to pass, that when the army of the Kasdim was broken up from Yerushalayim for fear of the army of Paroh,  12then Yirme-Yahu went forth out of Yerushalayim to go into the land of Binyamin, to receive his portion there, in the midst of the people. 13And when he was in the gate of Binyamin, a captain of the ward was there, whose name was Yiri-Yah Ben Shelem-Yahu, Ben Khanan-Yah; and he laid hold on Yirme-Yahu HaNavi, saying, “You fall away to the Kasdim.” 14Then said Yirme-Yahu, “It is false; I fall not away to the Kasdim”; but he hearkened not to him; so Yiri-Yah laid hold on Yirme-Yahu, and brought him to the princes. 15And the princes were wroth with Yirme-Yahu, and smote him, and put him in prison in the house of Yehonatan the scribe; for they had made that the prison. 16When Yirme-Yahu was come into the dungeon-house, and into the cells, and Yirme-Yahu had remained there many days; 17then Tzidki-Yahu HaMelekh sent, and fetched him; and HaMelekh asked him secretly in his house, and said, “Is there a word from  יהוה ?” And Yirme-Yahu said, “There is.” He said also, “You shall be delivered into the hand of the king of Bavel.” 18Moreover Yirme-Yahu said unto Melekh Tzidki-Yahu, “Wherein have I sinned against you, or against your servants, or against this people, that you have put me in prison? 19Where now are your prophets that prophesied unto you, saying, ‘The king of Bavel shall not come against you, nor against this land’? 20And now hear, I pray, O my Adon HaMelekh: let my supplication, I pray, be presented before you, that you cause me not to return to the house of Yehonatan the scribe, lest I die there.” 21Then Tzidki-Yahu HaMelekh commanded, and they committed Yirme-Yahu into the court of the guard, and they gave him daily a loaf of bread out of the bakers’ street, until all the bread in the city was spent. Thus Yirme-Yahu remained in the court of the guard.

אוַיִּמְלָךְ מֶלֶךְ צִדְקִיָּהוּ בֶּן יֹאשִׁיָּהוּ: תַּחַת כָּנְיָהוּ בֶּן יְהוֹיָקִים אֲשֶׁר הִמְלִיךְ נְבוּכַדְרֶאצַּר מֶלֶךְ בָּבֶל בְּאֶרֶץ יְהוּדָה. בוְלֹא שָׁמַע הוּא וַעֲבָדָיו וְעַם הָאָרֶץ: אֶל דִּבְרֵי יהוה אֲשֶׁר דִּבֶּר בְּיַד יִרְמְיָהוּ הַנָּבִיא. גוַיִּשְׁלַח הַמֶּלֶךְ צִדְקִיָּהוּ אֶת יְהוּכַל בֶּן שֶׁלֶמְיָה וְאֶת צְפַנְיָהוּ בֶן מַעֲשֵׂיָה הַכֹּהֵן אֶל יִרְמְיָהוּ הַנָּבִיא לֵאמֹר: הִתְפַּלֶּל נָא בַעֲדֵנוּ אֶל יהוה אֱלֹהֵינוּ. דוְיִרְמְיָהוּ בָּא וְיֹצֵא בְּתוֹךְ הָעָם; וְלֹא נָתְנוּ אֹתוֹ בֵּית הכליא (הַכְּלוּא). הוְחֵיל פַּרְעֹה יָצָא מִמִּצְרָיִם; וַיִּשְׁמְעוּ הַכַּשְׂדִּים הַצָּרִים עַל יְרוּשָׁלִַם אֶת שִׁמְעָם וַיֵּעָלוּ מֵעַל יְרוּשָׁלִָם.

ווַיְהִי דְּבַר יהוה אֶל יִרְמְיָהוּ הַנָּבִיא לֵאמֹר, זכֹּה אָמַר יהוה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל כֹּה תֹאמְרוּ אֶל מֶלֶךְ יְהוּדָה הַשֹּׁלֵחַ אֶתְכֶם אֵלַי לְדָרְשֵׁנִי: הִנֵּה חֵיל פַּרְעֹה הַיֹּצֵא לָכֶם לְעֶזְרָה שָׁב לְאַרְצוֹ מִצְרָיִם. חוְשָׁבוּ הַכַּשְׂדִּים וְנִלְחֲמוּ עַל הָעִיר הַזֹּאת; וּלְכָדֻהָ וּשְׂרָפֻהָ בָאֵשׁ.

טכֹּה אָמַר יהוה אַל תַּשִּׁאוּ נַפְשֹׁתֵיכֶם לֵאמֹר הָלֹךְ יֵלְכוּ מֵעָלֵינוּ הַכַּשְׂדִּים: כִּי לֹא יֵלֵכוּ. יכִּי אִם הִכִּיתֶם כָּל חֵיל כַּשְׂדִּים הַנִּלְחָמִים אִתְּכֶם וְנִשְׁאֲרוּ בָם אֲנָשִׁים מְדֻקָּרִים אִישׁ בְּאָהֳלוֹ יָקוּמוּ וְשָׂרְפוּ אֶת הָעִיר הַזֹּאת בָּאֵשׁ. יאוְהָיָה בְּהֵעָלוֹת חֵיל הַכַּשְׂדִּים מֵעַל יְרוּשָׁלִָם מִפְּנֵי חֵיל פַּרְעֹה. יבוַיֵּצֵא יִרְמְיָהוּ מִירוּשָׁלִַם לָלֶכֶת אֶרֶץ בִּנְיָמִן לַחֲלִק מִשָּׁם בְּתוֹךְ הָעָם. יגוַיְהִי הוּא בְּשַׁעַר בִּנְיָמִן וְשָׁם בַּעַל פְּקִדֻת וּשְׁמוֹ יִרְאִיָּיה בֶּן שֶׁלֶמְיָה בֶּן חֲנַנְיָה; וַיִּתְפֹּשׂ אֶת יִרְמְיָהוּ הַנָּבִיא לֵאמֹר אֶל הַכַּשְׂדִּים אַתָּה נֹפֵל. ידוַיֹּאמֶר יִרְמְיָהוּ שֶׁקֶר אֵינֶנִּי נֹפֵל עַל הַכַּשְׂדִּים וְלֹא שָׁמַע אֵלָיו; וַיִּתְפֹּשׂ יִרְאִיָּיה בְּיִרְמְיָהוּ וַיְבִאֵהוּ אֶל הַשָּׂרִים. טווַיִּקְצְפוּ הַשָּׂרִים עַל יִרְמְיָהוּ וְהִכּוּ אֹתוֹ; וְנָתְנוּ אוֹתוֹ בֵּית הָאֵסוּר בֵּית יְהוֹנָתָן הַסֹּפֵר כִּי אֹתוֹ עָשׂוּ לְבֵית הַכֶּלֶא. טזכִּי בָא יִרְמְיָהוּ אֶל בֵּית הַבּוֹר וְאֶל הַחֲנֻיוֹת; וַיֵּשֶׁב שָׁם יִרְמְיָהוּ יָמִים רַבִּים. יזוַיִּשְׁלַח הַמֶּלֶךְ צִדְקִיָּהוּ וַיִּקָּחֵהוּ וַיִּשְׁאָלֵהוּ הַמֶּלֶךְ בְּבֵיתוֹ בַּסֵּתֶר וַיֹּאמֶר הֲיֵשׁ דָּבָר מֵאֵת יהוה ; וַיֹּאמֶר יִרְמְיָהוּ יֵשׁ וַיֹּאמֶר בְּיַד מֶלֶךְ בָּבֶל תִּנָּתֵן. יחוַיֹּאמֶר יִרְמְיָהוּ אֶל הַמֶּלֶךְ צִדְקִיָּהוּ: מֶה חָטָאתִי לְךָ וְלַעֲבָדֶיךָ וְלָעָם הַזֶּה כִּי נְתַתֶּם אוֹתִי אֶל בֵּית הַכֶּלֶא. יטואיו (וְאַיֵּה) נְבִיאֵיכֶם אֲשֶׁר נִבְּאוּ לָכֶם לֵאמֹר: לֹא יָבֹא מֶלֶךְ בָּבֶל עֲלֵיכֶם וְעַל הָאָרֶץ הַזֹּאת. כוְעַתָּה שְׁמַע נָא אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ: תִּפָּל נָא תְחִנָּתִי לְפָנֶיךָ וְאַל תְּשִׁבֵנִי בֵּית יְהוֹנָתָן הַסֹּפֵר וְלֹא אָמוּת שָׁם. כאוַיְצַוֶּה הַמֶּלֶךְ צִדְקִיָּהוּ וַיַּפְקִדוּ אֶת יִרְמְיָהוּ בַּחֲצַר הַמַּטָּרָה וְנָתֹן לוֹ כִכַּר לֶחֶם לַיּוֹם מִחוּץ הָאֹפִים עַד תֹּם כָּל הַלֶּחֶם מִן הָעִיר; וַיֵּשֶׁב יִרְמְיָהוּ בַּחֲצַר הַמַּטָּרָה.