Zekhar-Yah 10 – זכריה י

1“Ask of  יהוה  rain in the time of the latter rain, even of  יהוה  that makes lightnings; and He will give them showers of rain, to every one grass in the field. 2For the terafim have spoken vanity, and the diviners have seen a lie, and the dreams speak falsely, they comfort in vain; therefore they go their way like sheep, they are afflicted, because there is no shepherd.”

3“My anger is kindled against the shepherds, and I will punish the he-goats; for  יהוה  Tzeva’ot has remembered His flock, Beit Yehudah, and makes them as His majestic horse in the battle. 4Out of them shall come forth the cornerstone, out of them the stake, out of them the battle bow, out of them every master together. 5And they shall be as mighty men, treading down in the mire of the streets in the battle, and they shall fight, because  יהוה  is with them; and the riders on horses shall be confounded. 6And I will strengthen Beit Yehudah, and I will save Beit Yosef, and I will bring them back, for I have mercy upon them, and they shall be as though I had not cast them off; for I am  יהוה  their Elohim, and I will hear them. 7And they of Efrayim shall be like a mighty man, and their heart shall rejoice as through wine; yes, their children shall see it, and rejoice, their heart shall be glad in  יהוה . I8 will hiss for them, and gather them, for I have redeemed them; and they shall increase as they have increased. 9And I will sow them among the peoples, and they shall remember Me in far countries; and they shall live with their children, and shall return. 10I will bring them back also out of the land of Mitzrayim, and gather them out of Ashur; and I will bring them into the land of Gilad and Levanon; and the place shall not suffice them. 11And over the sea affliction shall pass, and the waves shall be smitten in the sea, and all the depths of the Nile shall dry up; and the pride of Ashur shall be brought down, and the scepter of Mitzrayim shall depart away. 12And I will strengthen them in  יהוה ; and they shall walk up and down in His Name, says  יהוה .”

אשַׁאֲלוּ מֵיהוה מָטָר בְּעֵת מַלְקוֹשׁ יהוה עֹשֶׂה חֲזִיזִים; וּמְטַר גֶּשֶׁם יִתֵּן לָהֶם לְאִישׁ עֵשֶׂב בַּשָּׂדֶה. בכִּי הַתְּרָפִים דִּבְּרוּ אָוֶן וְהַקּוֹסְמִים חָזוּ שֶׁקֶר וַחֲלֹמוֹת הַשָּׁוְא יְדַבֵּרוּ הֶבֶל יְנַחֵמוּן; עַל כֵּן נָסְעוּ כְמוֹ צֹאן יַעֲנוּ כִּי אֵין רֹעֶה.

געַל הָרֹעִים חָרָה אַפִּי וְעַל הָעַתּוּדִים אֶפְקוֹד: כִּי פָקַד יהוה צְבָאוֹת אֶת עֶדְרוֹ אֶת בֵּית יְהוּדָה וְשָׂם אוֹתָם כְּסוּס הוֹדוֹ בַּמִּלְחָמָה. דמִמֶּנּוּ פִנָּה מִמֶּנּוּ יָתֵד מִמֶּנּוּ קֶשֶׁת מִלְחָמָה; מִמֶּנּוּ יֵצֵא כָל נוֹגֵשׂ יַחְדָּו. הוְהָיוּ כְגִבֹּרִים בּוֹסִים בְּטִיט חוּצוֹת בַּמִּלְחָמָה וְנִלְחֲמוּ כִּי יהוה עִמָּם; וְהֹבִישׁוּ רֹכְבֵי סוּסִים. ווְגִבַּרְתִּי אֶת בֵּית יְהוּדָה וְאֶת בֵּית יוֹסֵף אוֹשִׁיעַ וְהוֹשְׁבוֹתִים כִּי רִחַמְתִּים וְהָיוּ כַּאֲשֶׁר לֹא זְנַחְתִּים: כִּי אֲנִי יהוה אֱלֹהֵיהֶם וְאֶעֱנֵם. זוְהָיוּ כְגִבּוֹר אֶפְרַיִם וְשָׂמַח לִבָּם כְּמוֹ יָיִן; וּבְנֵיהֶם יִרְאוּ וְשָׂמֵחוּ יָגֵל לִבָּם בַּיהוה . חאֶשְׁרְקָה לָהֶם וַאֲקַבְּצֵם כִּי פְדִיתִים; וְרָבוּ כְּמוֹ רָבוּ. טוְאֶזְרָעֵם בָּעַמִּים וּבַמֶּרְחַקִּים יִזְכְּרוּנִי; וְחָיוּ אֶת בְּנֵיהֶם וָשָׁבוּ. יוַהֲשִׁבוֹתִים מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם וּמֵאַשּׁוּר אֲקַבְּצֵם; וְאֶל אֶרֶץ גִּלְעָד וּלְבָנוֹן אֲבִיאֵם וְלֹא יִמָּצֵא לָהֶם. יאוְעָבַר בַּיָּם צָרָה וְהִכָּה בַיָּם גַּלִּים וְהֹבִישׁוּ כֹּל מְצוּלוֹת יְאֹר; וְהוּרַד גְּאוֹן אַשּׁוּר וְשֵׁבֶט מִצְרַיִם יָסוּר. יבוְגִבַּרְתִּים בַּיהוה וּבִשְׁמוֹ יִתְהַלָּכוּ: נְאֻם יהוה .