
1For the Leader; upon Ayelet HaShakhar. A Mizmor of David.
2Eli, Eli, why have You forsaken me, and are far from my Salvation at the words of my cry?
3O my Elohim, I call by day, but You answer not; and at night, and there is no silence for me.
4Yet You are Kadosh, O You that are enthroned upon the praises of Yisra’el.
5In You did our fathers trust; they trusted, and You did deliver them.
6Unto You they cried, and escaped; in You did they trust, and were not ashamed.
7But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.
8All they that see me laugh me to scorn; they shoot out the lip, they shake the head:
9“Let him commit himself unto יהוה ! Let Him rescue him; let Him deliver him, seeing He delights in him.”
10For You are He that took me out of the womb; You made me trust when I was upon my mother’s breasts.
11Upon You I have been cast from my birth; You are my Elohim from my mother’s womb.
12Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help.
13Many bulls have encompassed me; strong bulls of Bashan have beset me round about.
14They open wide their mouth against me, as a ravening and a roaring lion.
15I am poured out like water, and all my bones are out of joint; my heart is become like wax; it is melted in my inmost parts.
16My strength is dried up like a potsherd; and my tongue cleaves to my throat; and You lay me in the dust of Mavet.
17For dogs have encompassed me; a company of evil-doers have enclosed me; like a lion, they are at my hands and my feet.
18I may count all my bones; they look and gloat over me.
19They part my garments among them, and for my vesture do they cast lots.
20But You, O יהוה , be not far off; O You my strength, hasten to help me.
21Deliver my soul from the sword; my only one from the power of the dog.
22Save me from the lion’s mouth; yes, from the horns of the wild-oxen do You answer me.
23I will declare Your Name unto my brethren; in the midst of the congregation will I praise You.
24“You that fear יהוה , praise Him; all you the seed of Ya’akov, glorify Him; and stand in awe of Him, all you the seed of Yisra’el.
25For He has not despised nor abhorred the lowliness of the poor; neither has He hidden His face from him; but when he cried unto Him, He heard.”
26From You comes my praise in the great congregation; I will pay my vows before them that fear Him.
27Let the humble eat and be satisfied; let them praise יהוה that seek after Him; may your heart be quickened forever!
28All the ends of the earth shall remember and turn unto יהוה ; and all the kindreds of the goyim shall worship before You.
29For HaM’lukha belongs to יהוה ; and He is the ruler over the goyim.
30All the fat ones of the earth shall eat and worship; all they that go down to the dust shall kneel before Him, even he that cannot keep his soul alive.
31A seed shall serve him; it shall be told of Adonai unto the next generation.
32They shall come and shall declare His righteousness unto a people that shall be born, that He has done it.
אלַמְנַצֵּחַ עַל אַיֶּלֶת הַשַּׁחַר; מִזְמוֹר לְדָוִד.
באֵלִי אֵלִי לָמָה עֲזַבְתָּנִי; רָחוֹק מִישׁוּעָתִי דִּבְרֵי שַׁאֲגָתִי.
גאֱלֹהַי אֶקְרָא יוֹמָם וְלֹא תַעֲנֶה; וְלַיְלָה וְלֹא דֻמִיָּה לִי.
דוְאַתָּה קָדוֹשׁ יוֹשֵׁב תְּהִלּוֹת יִשְׂרָאֵל.
הבְּךָ בָּטְחוּ אֲבֹתֵינוּ; בָּטְחוּ וַתְּפַלְּטֵמוֹ.
ואֵלֶיךָ זָעֲקוּ וְנִמְלָטוּ; בְּךָ בָטְחוּ וְלֹא בוֹשׁוּ.
זוְאָנֹכִי תוֹלַעַת וְלֹא אִישׁ; חֶרְפַּת אָדָם וּבְזוּי עָם.
חכָּל רֹאַי יַלְעִגוּ לִי; יַפְטִירוּ בְשָׂפָה יָנִיעוּ רֹאשׁ.
טגֹּל אֶל יהוה יְפַלְּטֵהוּ; יַצִּילֵהוּ כִּי חָפֵץ בּוֹ.
יכִּי אַתָּה גֹחִי מִבָּטֶן; מַבְטִיחִי עַל שְׁדֵי אִמִּי.
יאעָלֶיךָ הָשְׁלַכְתִּי מֵרָחֶם; מִבֶּטֶן אִמִּי אֵלִי אָתָּה.
יבאַל תִּרְחַק מִמֶּנִּי כִּי צָרָה קְרוֹבָה: כִּי אֵין עוֹזֵר.
יגסְבָבוּנִי פָּרִים רַבִּים; אַבִּירֵי בָשָׁן כִּתְּרוּנִי.
ידפָּצוּ עָלַי פִּיהֶם; אַרְיֵה טֹרֵף וְשֹׁאֵג.
טוכַּמַּיִם נִשְׁפַּכְתִּי וְהִתְפָּרְדוּ כָּל עַצְמוֹתָי: הָיָה לִבִּי כַּדּוֹנָג; נָמֵס בְּתוֹךְ מֵעָי.
טזיָבֵשׁ כַּחֶרֶשׂ כֹּחִי וּלְשׁוֹנִי מֻדְבָּק מַלְקוֹחָי; וְלַעֲפַר מָוֶת תִּשְׁפְּתֵנִי.
יזכִּי סְבָבוּנִי כְּלָבִים: עֲדַת מְרֵעִים הִקִּיפוּנִי; כָּאֲרִי יָדַי וְרַגְלָי.
יחאֲסַפֵּר כָּל עַצְמוֹתָי; הֵמָּה יַבִּיטוּ יִרְאוּ בִי.
יטיְחַלְּקוּ בְגָדַי לָהֶם; וְעַל לְבוּשִׁי יַפִּילוּ גוֹרָל.
כוְאַתָּה יהוה אַל תִּרְחָק; אֱיָלוּתִי לְעֶזְרָתִי חוּשָׁה.
כאהַצִּילָה מֵחֶרֶב נַפְשִׁי; מִיַּד כֶּלֶב יְחִידָתִי.
כבהוֹשִׁיעֵנִי מִפִּי אַרְיֵה; וּמִקַּרְנֵי רֵמִים עֲנִיתָנִי.
כגאֲסַפְּרָה שִׁמְךָ לְאֶחָי; בְּתוֹךְ קָהָל אֲהַלְלֶךָּ.
כדיִרְאֵי יהוה הַלְלוּהוּ כָּל זֶרַע יַעֲקֹב כַּבְּדוּהוּ; וְגוּרוּ מִמֶּנּוּ כָּל זֶרַע יִשְׂרָאֵל.
כהכִּי לֹא בָזָה וְלֹא שִׁקַּץ עֱנוּת עָנִי וְלֹא הִסְתִּיר פָּנָיו מִמֶּנּוּ; וּבְשַׁוְּעוֹ אֵלָיו שָׁמֵעַ.
כומֵאִתְּךָ תְּהִלָּתִי: בְּקָהָל רָב נְדָרַי אֲשַׁלֵּם נֶגֶד יְרֵאָיו.
כזיֹאכְלוּ עֲנָוִים וְיִשְׂבָּעוּ יְהַלְלוּ יהוה דֹּרְשָׁיו; יְחִי לְבַבְכֶם לָעַד.
כחיִזְכְּרוּ וְיָשֻׁבוּ אֶל יהוה כָּל אַפְסֵי אָרֶץ; וְיִשְׁתַּחֲווּ לְפָנֶיךָ כָּל מִשְׁפְּחוֹת גּוֹיִם.
כטכִּי לַיהוה הַמְּלוּכָה; וּמֹשֵׁל בַּגּוֹיִם.
לאָכְלוּ וַיִּשְׁתַּחֲווּ כָּל דִּשְׁנֵי אֶרֶץ לְפָנָיו יִכְרְעוּ כָּל יוֹרְדֵי עָפָר; וְנַפְשׁוֹ לֹא חִיָּה.
לאזֶרַע יַעַבְדֶנּוּ; יְסֻפַּר לַאדֹנָי לַדּוֹר.
לביָבֹאוּ וְיַגִּידוּ צִדְקָתוֹ: לְעַם נוֹלָד כִּי עָשָׂה.